Беляков Константин Олегович : другие произведения.

Комментарии: Поиски литературы в С И. Третья неделя
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Беляков Константин Олегович (beljakov1964@mail.ru)
  • Размещен: 27/12/2006, изменен: 16/01/2007. 49k. Статистика.
  • Статья: Публицистика, Критика
  • Аннотация:
    Третья виртуальная неделя знакомства с Самиздатом. Микрорецензии на произведения, которые мне порекомендовали посетители раздела.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Публицистика (последние)
    18:11 Uirh "Про реактор" (22/1)
    17:56 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (772/8)
    13:35 Шабшин И.И. "Психотерапия: путешествие " (2/1)
    10:16 Никитин В. "Обращение к читателям" (7/4)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    17:57 "Технические вопросы "Самиздата"" (232/4)
    17:56 "Форум: все за 12 часов" (307/101)
    17:02 "Форум: Трибуна люду" (989/18)
    07:51 "Диалоги о Творчестве" (253/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:34 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (287/8)
    18:29 Груша "Уездные страсти" (10/9)
    18:28 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (393/12)
    18:22 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (590/6)
    18:19 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (281/4)
    18:16 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (257/61)
    18:13 Марков В.Н. "Упаковка ( Брутто и Нетто " (2/1)
    18:11 Uirh "Про реактор" (22/1)
    18:10 Стадлер Н.В. "Сп-24 Обзор финалистов номинации " (9/8)
    18:08 Юдковский Э. "Тройной контакт" (102/1)
    17:57 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (232/4)
    17:56 Полынь М.Л. "Словоплёт 2. Главы 1-2" (43/1)
    17:56 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (772/8)
    17:55 B "Бесплатная рецензия на платное " (3/1)
    17:55 Калинин А.А. "Фантазии и Фанфики" (8/2)
    17:54 Первый В. "Карманный артефакт" (3/2)
    17:49 Волынец О.А. "Внешность Фай Родис в иллюстрациях " (111/2)
    17:46 Сахнюк Г. "Дело об Огурцах" (7/6)
    17:22 Макс "W-Technology: методы спасения " (1)
    17:19 Казанцев А.В. "Монолог" (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Проект Альверон
    Если бы я был вампиром
    Заметил это в январе
    Рекомендует Бтум А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108580
     Произведений: 1671191

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авраменко Т.Г.
     Алимов А.С.
     Алмаз А.
     Алтунин В.В.
     Анаста Г.
     Арав Р.
     Ас Д.
     Атаев Р.Т.
     Балашов Л.
     Бика К.
     Булатникова Н.В.
     Бусленко И.В.
     Бычков В.Н.
     Власенко Т.С.
     Вязьмина А.
     Гейгер Е.П.
     Гончарова Е.А.
     Граф М.
     Григорьянц И.Р.
     Григорян Р.
     Гутман А.В.
     Денисов А.С.
     Деточкин
     Довыдовский К.С.
     Дунев С.В.
     Илькевич Д.М.
     Кабанчук В.С.
     Каравка Я.И.
     Карнатовская А.С.
     Катериничев И.Е.
     Кашинский Д.В.
     Колесниченко Е.И.
     Колесов С.Г.
     Кравченко А.
     Кривцун К.
     Кузминский А.
     Лесовская М.Ю.
     Летушова Н.
     Либерт К.
     Лобанов В.
     Ляшенко А.
     Майлз С.Л.
     Минькова Н.В.
     Наоми К.Б.
     Невский А.А.
     Новиков В.В.
     Пересвет А.В.
     Пляж Л.
     Побережный А.Н.
     Позин А.И.
     Полещук А.В.
     Розакова А.Д.
     Романович Д.
     Русканд А.
     Ручко Л.
     Сельская Л.
     Семух Г.
     Середа С.
     Смирнов Е.С.
     Смирнова С.Н.
     Солдатенко Т.Н.
     Сурганова Н.В.
     Тасрка
     Уколов В.А.
     Уранова Р.
     Федорцова А.А.
     Филиппов Н.С.
     Хранитель Т.
     Шарапов А.М.
     Шестакова Е.
     Шумирр
     Ярга А.
     D. M.
     Luckman W.
     Pro100 M.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    28/11 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    59. *Славянка Ольга (cicero@pike.net.ru) 2008/03/26 01:58 [ответить]
      Раз уж вы надумали разбирать мою статью...
      
      В своей статье я, главным образом, рассматривала связь между ритмикой фразы и расстоянием до объекта в пространстве воображения. Творчество не сводится к передаче расстояния при помощи ритмики фразы: нужен еще сюжет, умные мысли, композиция, остроумие и т.д. Тем не менее лично мне помогла писать именно эта моя статья, которая на самом деле была написана в возрасте 19 лет (а затем я внесла лишь маленькие коррективы). Когда совсем нет навыка, непонятно, как строить фразы. В возрасте 19 лет некоторые фразы у меня получались зримыми, другие - нет. Я не понимала, почему тексты у Льва Толстого зримы, а у меня - нет. И тогда я стала строить графики расстояния, с которого видны герои Толстого и Тургенева (я училась в техническом вузе, так что мне было привито математическое мышление - я думала категорией 'графиков'). И когда я построила много подобных графиков, у меня появилась какая-то интуиция - и больше проблем с построением фраз нет. Возможно, другие люди более одарены природой, чем я, и им подобные графики не нужны - они пишут зримо с самого начала даже в 19 лет. Возможно, мужчинам писать проще, чем женщинам - у нас мозг устроен иначе.
      
      Тем не менее я думаю, что все-таки показала связь между ритмикой фразы и расстоянием до объекта в пространстве воображения. Но я показала лишь общую зависимость и не рассматривала всех тонкостей и исключений из общего правила, которые на самом деле бывают.
      Я думаю, что на практике главный писательский навык - это уметь чувствовать связь между расстоянием и ритмикой, ибо именно эта связь образует основу художественного полотна. Что до моего мозга, он всегда рассчитывает расстояние до сцены до того, как сама сцена будет придумана, поэтому расстояние участвует в процессе придумывания деталей сцен. Вопрос о расстоянии встает при написании почти каждой фразы. Поэтому на самом первом этапе, когда интуиции еще нет, нужно строить графики расстояний до объектов в романах великих писателей...
      
      
      
    58. Таронга (taronga@rambler.ru) 2007/05/17 11:35 [ответить]
      Да, не за что! Побольше бы таких читателей, умеющих сформулировать свое мнение ясно и конкретно, не ограничиваясь словами: "прикольно!", "неплохо, но чего-то не хватает...", "рассказ хороший, только я не очень понял, про чё" и т.д. и т.п.
      
      Что ж, будем подождать... :)
      
    57. Беляков Константин 2007/05/17 09:40 [ответить]
      > > 56.Таронга
      Спасибо Вам, Таронга.
      Обзоры отдельных произведений будут, но я не представляю, когда.
      Жизнь аккуратно ведет меня мимо интернета.
      
      С уважением, Константин.
    56. *Таронга (taronga@rambler.ru) 2007/05/16 17:35 [ответить]
      Очень понравились ваши обзоры местных произведений.
      Жаль, что вы так быстро ушли в общие рассуждения и полемику.
      Еще вернетесь? ;)
    55. *Беляков Константин Олегович (beljakov1964@mail.ru) 2007/05/05 17:03 [ответить]
      > > 54.Царев Андрей
      Здравствуйте, Андрей.
      >Что ж, во-первых, спасибо за комментарий.
      Внеочередное Вам пожалуйста.
      
      >Возможно, мои наблюдения кто-то сочтет за придирки
      >Как в воду глядели.
      На том бы и остановиться, но Вы зачем-то предпочли долгие и насмешливые объяснения.
      К счастью, нет времени на ответы по каждой реплике, да они и не нужны.
      
      Отмечу важное:
      >Думаю, рассказ будет интересен как раз жителям Самиздата, особенно тем, кто начинает публиковаться или только собирается. Редакторы выписаны подробно, симпатии не вызывают.
      >Точнее симпатии там не вызывает один редактор. А второй (их там всего двое) как раз вызывает.
      Оба. Примите мое мнение, как оно написано. Не исправляйте беднягу-критика.
      
      >В сказочную реальность отбывает "ненужный" второстепенный персонаж
      >Это кому как. Для кого-то "ненужный", а для кого-то самый, что ни есть нужный.
      Надеюсь, Вы поняли, что я имел в виду натянутость и искусственность создания сюжета и особенно развязки.
      
      >Вы никогда не задумывались над тем, что в лучших опереттах почти всегда явно присутствует театр? А в лучших романах - писательско-издательская среда. А вот в сереньком основном потоке их существенно меньше.
      Пожалуйста, посоветуйте, где можно найти статистические подтверждения Вашего утверждения о романах. Я перебираю в уме хорошие романы, и даже не в каждом третьем есть писатели.
      Впрочем, достаточно того, что Вы ориентируетесь на оперетты.
      
      >Или вот: "не имел права это все иметь", "...принят не был в виду категорического отказа Пискина принять редакторскую правку". Думаю, повторы неспециальные, ошибочные.
      >В англоязычной среде давно поняли, что есть слова (такие как "иметь", "говорить", "идти"), к которым не надо искать синонимы. Возможно, когда-нибудь это дойдет и до русскоязычной среды.
      Да Вы вредоносный автор, оказывается! :-) Судя по всему, у глагола "принять" тоже не должно быть конкуренции? Ну, пусть так.
      Модальности, о которых Вы говорите, естественно, имеют право на жизнь. Но как Вы не видите явного недочёта в процитированных фразах?! Ладно, Вы же не юный отрок, в конце концов.
      
      >"Первый большой роман Александра Пискина "Алмаз среди эфира" увидел свет, когда маэстро исполнилось тридцать восемь лет, и увидел он этот свет в виде издания за свой счет тиражом аж в двести экземпляров". Полагаю, что эту мысль можно изложить значительно стройнее и короче.
      >Можно. Хотя, пожалуй, едва ли кому это удалось в художественном произведении. "Лишними" (не несущими новой информации) словами здесь являются только " и увидел он этот свет". Их роль с толикой окупается с композиционной точки зрения.
      Увидел свет - штамп.
      Осложнение о возрасте громоздкое.
      Авторское отношение к тиражу потребовало повторения штамма.
      И т.д., и т.п.
      
      >Положительные моменты: ирония, присутствие непустой идеи, чувствуется эрудиция автора.
      >На том спасибо. :)
      Не за что. Это исключительно Ваша заслуга.
      
      С уважением, Константин.
      
    54. *Царев Андрей (atsarev@mail.ru) 2007/04/23 12:57 [ответить]
      Добрый день!
      Что ж, во-первых, спасибо за комментарий.
      Хотя что-то мне вспомнилась "Сказка о ветре в безветренный день" (конкретнее, конкурс на замещение вакантных (ну или почти вакантных) должностей царствующих особ). Вспомнились "Вопросы неизвестного" к поэме "Руслан и Людмила". Много чего вспомнилось, не суть важно.
      
      "Замурованные в янтаре"
      42 килобайта, рассказ, проза
      Аннотация: "Сокращен до 1 а.л. Первоначальный вариант доступен на http://zhurnal.lib.ru/a/andrej_carew/zamurov.shtml , а также сайтах журналов "Другие берега" (http://drugieberega.com/2005/7/jantar) и "Русский глобус" (http://www.russian-globe.com/N39/Proza.Tsarev.htm)"
      
      Рассказ о писателе... Более того, фантастический. Правда, это выясняется несколько поздновато.

      
      А об этом дОлжно сообщать заранее?
      
      Указание на весну вылилось в тридцать четыре слова.
      
      Ну, если почитать классиков, то 34 слова для указания на весну - это более чем по-божески.
      
      Возможно, мои наблюдения кто-то сочтет за придирки
      
      Как в воду глядели.
      
      , но я тщетно пытаюсь представить полурасстегнутую курточку (мала?), которая подчеркивает фигуру обладателя. Если успевших вернуться (к утру или к весне?) птиц представить можно, хотя автор и не рассказывает, что это за певцы такие, то курточку - не смог.
      
      Странно. Другие смогли. Что там сказано? "Короткая ярко-красная курточка была наполовину расстегнута, подчеркивая великолепную спортивную фигуру ее обладателя".
      
      Можно, конечно не понять, что расстегнута она была сверху, а застегнута на талии (короткая была курточка, сказано об этом), можно представить и наоборот, но это будет, я бы сказал, несколько нетипично, и почему-то подавляющее большинство читателей представило именно так, как задумывал автор. А когда на великолепную спортивную фигуру надета хорошая короткая куртка, которая застегнута на талии, но расстегнута на груди и даже чуть ниже солнечного сплетенья, так вот, великолепная спортивная фигура при этом обычно подчеркивается: плечи визуально кажутся еще шире, таз, соответственно, уже. Многие читатели, повторюсь, так и поняли.
      
      А весь фокус интересного чтения в том, чтобы видеть картинку, а не слова.
      
      Однозначно, cher ami, однозначно.
      
      Думаю, рассказ будет интересен как раз жителям Самиздата, особенно тем, кто начинает публиковаться или только собирается. Редакторы выписаны подробно, симпатии не вызывают.
      
      Точнее симпатии там не вызывает один редактор. А второй (их там всего двое) как раз вызывает.
      
      Любовная история возникает из несвежего хода "встреча бывшей школьной любви"
      
      Жизнь - такая неправильная штука. Все в ней обычно банально и тривиально. И повторяется донельзя часто. Еще Екклесиаст отмечал.
      
      , причем подворачивается этот ход ужасно кстати (ощущение искусственности).
      
      Конечно-конечно.
      Цитирую:
      " - Как, вы тоже едете в Мариуполь? Вот так встреча! - хотя за свою предыдущую жизнь Вениамин Робертович давно привык ничему не удивляться, но эта встреча все же была более чем поразительной.
       Казалось, некто свыше, дергая за невидимые нити, вел Вениамина Робертовича по пути воплощения его дерзновенного плана в жизнь, постоянно сталкивая с одними и теми же людьми."
      
      В сказочную реальность отбывает "ненужный" второстепенный персонаж
      
      Это кому как. Для кого-то "ненужный", а для кого-то самый, что ни есть нужный.
      
      Автор сравнивает уход за янтарный занавес с эмиграцией 80-90-х. Здесь есть о чем поразмыслить.
      
      Там были и более глубокие сравнения, но их действительно труднее уловить. :)
      
      "Жизнь и жизнеописания Александра Пискина"
      http://zhurnal.lib.ru/a/andrej_carew/piskin.shtml
      39 килобайтов, рассказ, проза.
      
      Общее впечатление такое: несмотря на то, что автор называет себя убежденным последователем Антона Павловича, ему (автору) просто необходимо учиться у А.П.Ч. той самой сестре таланта. Ирония погребена под навалом избыточных фраз и целых предложений, что утомляет.

      
      Если честно, я бы не оказался подкинуть "как бы от себя" что-то истинно чеховское, но не слишком популярное. Было бы забавно читать комментарии. :)
      
      Вводных слов явно многовато, они, скорее, мешают, чем создают интонацию.
      
      Кому как, кому как.
      
      И снова - о писателе и писательстве.
      Мне кажется, автор мог бы проявиться ярче на ином тематическом поле.

      
      Вы никогда не задумывались над тем, что в лучших опереттах почти всегда явно присутствует театр? А в лучших романах - писательско-издательская среда. А вот в сереньком основном потоке их существенно меньше.
      
      А толковый редактор мог бы дать автору несколько хороших советов, которые улучшили бы стиль в разы.
      
      И даже толковый корректор. Всегда их внимательно слушаю.
      
      Относительно "юного отрока" могу сказать следующее: невзирая на то, что автор даже сноску написал, оправдывая правомочность употребления словосочетания "юный отрок" относительно четырнадцатилетнего подростка, считаю слово "юный" лишним.
      
      Каждому свое. Повторюсь: "Один из друзей, редкостный зануда, читая раннюю редакцию рассказа, сделал мне замечание, что отрочество кончается в двенадцать-тринадцать лет. Я поблагодарил его, но, будучи не меньшим занудой, перепроверил по словарям. Так вот, это неправда. Отрочество в современном значении тождественно понятию "подростковый возраст", и до пятнадцати лет его можно использовать смело. Англичане, те вообще по этому поводу говорят "teenager", характеризуя оный возраст от десяти до двадцати лет. Мы не будем брать с них пример, но, тем не менее, это так. А если вспомнить, что существовали и боярские великовозрастные отроки, то и словосочетание "юный отрок" также не должно коробить излишней информативностью (масло-масленностью)."
      
      Или вот: "не имел права это все иметь", "...принят не был в виду категорического отказа Пискина принять редакторскую правку". Думаю, повторы неспециальные, ошибочные.
      
      В англоязычной среде давно поняли, что есть слова (такие как "иметь", "говорить", "идти"), к которым не надо искать синонимы. Возможно, когда-нибудь это дойдет и до русскоязычной среды.
      
      "Первый большой роман Александра Пискина "Алмаз среди эфира" увидел свет, когда маэстро исполнилось тридцать восемь лет, и увидел он этот свет в виде издания за свой счет тиражом аж в двести экземпляров". Полагаю, что эту мысль можно изложить значительно стройнее и короче.
      
      Можно. Хотя, пожалуй, едва ли кому это удалось в художественном произведении. "Лишними" (не несущими новой информации) словами здесь являются только " и увидел он этот свет". Их роль с толикой окупается с композиционной точки зрения.
      
      Читатели любят читать о читателях (шучу).
      
      Это какие читатели. Они тоже разные бывают.
      
      ошибается в знаках препинания.
      Да я и с ошибками иногда пишу. :)
      
      Положительные моменты: ирония, присутствие непустой идеи, чувствуется эрудиция автора.
      
      На том спасибо. :)
      Андрей Царев
      
    53. *Беляков Константин Олегович (beljakov1964@mail.ru) 2007/02/21 11:46 [ответить]
      Уважаемые друзья, скорее всего, после выходных появится новая запись, а пока я могу лишь ответить на ваши комментарии.
      
      
      > > 47.Фэнтезёр
      Добрый день, уважаемый Фэнтезёр.
      
      >>Ваша реплика натолкнула меня на мысль: а может быть, действительно, количество хороших книг - величина примерно постоянная, а книги слабые растут произвольно?
      >Я так думаю, что таких постоянных величин много. Мало того, они взаимосвязаны. ...Хорошие книги требуют большого умственного труда, соответствующего образования, жизненного опыта, и физически не могут появляться в большом количестве.
      Не могу с Вами не согласиться.
      
      >Что же касается читательской критики... Ну какой писатель будет обращать на нее внимание, если он РАБОТАЛ над книгой, а не бездумно переносил свои мысли на бумагу? Критика должна быть профессиональной. Читатель не критикует, он высказывает свое мнение. А оно у каждого свое. Прислушиваться ли к мнению, это право автора. Впрочем, я думаю, Вы и сами придерживаетесь такого же мнения.
      Да, по большому счёту, я с Вами и здесь согласен. Мне кажется, писатель все же может позволить себе выслушать и учесть мнение читателя, потому что профессионал-критик будет говорить, возможно, правильные и справедливые с точки зрения профессии вещи, но читательское мнение любопытно именно как "копчиком почувствованное", сырое впечатление.
      Мастер сколотил комод. Профи скажет: тут у тебя ножки слабые, здесь полки провиснут, вот эта дверь будет неудобно открываться, петли надо было брать другие и т.д. А потенциальный покупатель скажет: что-то в этом комоде не так, хотя выглядит, кажется, нормально, но вот доверия нет, возможно, полки подкачали или из-за дверей я так думаю... Другой покупатель скажет: мне нужны койки, а не комоды. Третий ещё что-нибудь. Разумеется, мастер волен слушать или не слушать самодеятельных советчиков.
      Особенно поздно их слушать, когда книга состоялась как бумажное издание. Тут уже не подчистишь. Только при переиздании.
      Разумеется, автор пишет, прежде всего, для себя. Но зачем ему слушать тогда критика, пусть и профессионального? Наверное, потому что писатель хочет не только написать труд, но и убедиться, что его "правильно поняли". Самое важное для болеющего за свою рукопись автора, по-моему, и есть понимание. Коль писатель настроен на донесение до людей своих мыслей, то ему вовсе не повредит обратная связь.
      Но я согласен с тем, что автор не должен быть девушкой по вызову. Он не платные сексуальные услуги оказывает, а преследует цели, которые несколько выше "максимального удовлетворения потребностей клиента".
      Главное везде - умение сцеживать воду и оставлять себе крупицы конструктивного содержания, которое есть почти в любом неодносложном мнении (имеется в виду не "ацтой", не "ой, как хорошо!", а нечто более осмысленное).
      С уважением, Константин.
      
      
      
      
      > > 48.Белоглазов Артем Ирекович
      Здравствуйте, уважаемый Артем Ирекович.
      
      Вы совершенно верно указали на терминологическую неточность, содержащуюся в моих репликах.
      Разумеется, я не литературовед и не преследую цели изъясняться с профессиональной точностью литератора. Более того, в свое время я отказался от попыток говорить "по словарю", потому что, согласитесь, важнее быть понятым, чем точным. А Вы, естественно, поняли, что я подразумевал под жанровостью.
      Кроме того, в интерфейсе Самиздата при публикации произведения слово "роман", увы, встречается вовсе не в кладке "жанр". Я предпочитаю общаться в системе принятых на данном сайте обычаев.
      Спасибо Вам за ссылку:
      >http://www.t-e-x-t.ru/litme/litme-005.html
      Очень любопытное было чтение.
      
      С уважением, Константин.
      
    52. Боевой Чебуратор 2007/02/08 09:50 [ответить]
      > >51. Фита
      >вот только тяжело читается, во-первых стенограмма, во-вторых ещё и стиль изложения такой
      
      Действительно, Олди читали лекцию на ЗМ. Но - потом лекция была обработана, "причесана" под статью. Как и новая лекция о романе.
      Так что - не стенограмма.
      Стиль, как мне, весьма удачен
    51. Фита 2007/02/07 16:36 [ответить]
      > > 50.Белоглазов Артем
      >> >49. Фита
      >
      >Нет, Фита. Чтобы получить роман, не требуется доливать водой. Объем тут ни при чем.
      Спасибо за разъяснения. Ту статью Олди как раз в "Реальности Фантастики" пробовала читать, вот только тяжело читается, во-первых стенограмма, во-вторых ещё и стиль изложения такой, в общем, мне не удалось толком разобраться.
      Кстати, ссылка на "Реальность фантастики" http://www.rf.com.ua/article/475
      Там, может быть, Вы найдёте ту статью, которая Вас интересует.
    50. Белоглазов Артем 2007/02/07 16:29 [ответить]
      > >49. Фита
      
      Нет, Фита. Чтобы получить роман, не требуется доливать водой. Объем тут ни при чем.
      Вы статью прочтите. Очень рекомендую. Там даны характеристики романа. Т.е. и 1-2 а.л. тоже могут быть романом. Но это уметь надо :)
      На том же ресурсе можно отыскать и другие статьи Олди (и не только их). Не знаю, есть ли в сети их новая статья "О бедном романе замолвите слово", но в "Реальности фантастики" печаталась. Там еще более подробно рассказывается о жанре романа.
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"