1. Казовский Алексей (Altai1962@yandex.ru) 2011/05/08 05:00
[ответить]
Самый добрый обзор! А чего ещё можно ожидать от Любви :)))
С наступающим ПРАЗДНИКОМ!
2. Любовь Безбах (Bakh1001@yandex.ru) 2011/05/08 07:10
[ответить]
>>1.Казовский Алексей
>Самый добрый обзор! А чего ещё можно ожидать от Любви :)))
Обладатели троек наверняка считают по-другому. Но другие обзоры злее, это верно :)
>С наступающим ПРАЗДНИКОМ!
С наступающим Праздником, Алексей!
3. Борисовна Инесса (inepom@mail.ru) 2011/05/08 08:05
[ответить]
Любовь, спасибо за обзор! Вы,несомненно, достойны звания самого доброжелательного и щедрого судьи!Сохранить дружелюбный тон в таком деле - большое искусство и Вам это удалось!Снимаю шляпу.
Удачи Вам на конкурсе, с праздником!
4. *Diamond Ace (eternal_sun@mail.ru) 2011/05/08 08:12
[ответить]
Благодарю Вас за обзор, Любовь!)
5. Татарин Леонид Серафимович (tatarinls.ne@mail.ru) 2011/05/08 08:26
[ответить]
Любовь Сергеевна, с ПРАЗДНИКОМ!
С ДНЁМ ПОБЕДЫ!
Здоровья, успехов, красивого лета!
6. Skier (cheeget@gmail.com) 2011/05/08 08:44
[ответить]
Спасибо большое, Люба, за отзыв, и за оценку!
Сейчас, в связи с конкурсом, я снова неоднократно перечитывал свой рассказ, думал о его героях и о сюжете. И сначала мне показалось, что слова о "стальной жиле" являются преувеличением, так как "прынц" - человек мягкий. Но потом вдруг я, кажется, понял нечто новое о собственном тексте, - именно кульминационный поступок "прынца", т.е. ответный "посыл" героини, и переломил её отношение. Пока "прынц" был только деликатным, "хорошим" и "правильным", Оля не воспринимала его всерьёз. А как раз проявление, казалось бы, негативной черты, - миг неконтролируемого гнева, и убедила Олю в его "настоящести". Ну и в финале - "прынц" пришёл уже как хозяин, чтоб взять то, что принадлежит ему по праву. Так что да, "струна" в нём всё-таки есть. :-)
7. *Любовь Безбах (Bakh1001@yandex.ru) 2011/05/08 10:11
[ответить]
>>3.Борисовна Инесса
>Любовь, спасибо за обзор! Вы,несомненно, достойны звания самого доброжелательного и щедрого судьи!Сохранить дружелюбный тон в таком деле - большое искусство и Вам это удалось!Снимаю шляпу.
>Удачи Вам на конкурсе, с праздником!
С Праздником, Инесса!
Пришлось поставить двум рассказам кол и двойку - оценки, которые я за оценки не признаю. Двойку ставят за то, что вообще ничего не сделано. Но так требуют правила. Дружелюбный тон услышат не все, так что надевайте шляпу обратно :)
>>4.Diamond Ace
>Благодарю Вас за обзор, Любовь!)
Пожалуйста :)
>>5.Татарин Леонид Серафимович
>Любовь Сергеевна, с ПРАЗДНИКОМ!
>С ДНЁМ ПОБЕДЫ!
>Здоровья, успехов, красивого лета!
С Праздником, Леонид Серафимович!
Спасибо!
>>6.Skier
>Сейчас, в связи с конкурсом, я снова неоднократно перечитывал свой рассказ, думал о его героях и о сюжете. И сначала мне показалось, что слова о "стальной жиле" являются преувеличением, так как "прынц" - человек мягкий.
Мягкий человек катается на лыжах где-то в горах. Я когда-то ходила на лыжах - даже с пологой горки страшно было съехать! Сейчас, наверное, на лыжах удержусь, если только руками буду елки вдоль лыжни перебирать. Я к тому, что труса на лыжах в горы палкой не загонишь (может, и загонишь, так обратно не сгонишь).
>Но потом вдруг я, кажется, понял нечто новое о собственном тексте, - именно кульминационный поступок "прынца", т.е. ответный "посыл" героини, и переломил её отношение. Пока "прынц" был только деликатным, "хорошим" и "правильным", Оля не воспринимала его всерьёз. А как раз проявление, казалось бы, негативной черты, - миг неконтролируемого гнева, и убедила Олю в его "настоящести". Ну и в финале - "прынц" пришёл уже как хозяин, чтоб взять то, что принадлежит ему по праву. Так что да, "струна" в нём всё-таки есть. :-)
Вот именно. Женщина должна быть уверена, что плечо мужчины достаточно надежно, чтобы об него опереться, спина достаточно крепка, чтобы укрыться за ней и ничего не бояться. Не каждой это нужно (а может, и каждой, просто многие хорохорятся). "Прынц" мягкий, потому что любит, потому что бережно относится к своей девушке, но в доме он будет хозяином и защитит ее от любых невзгод.
А просто мягких всерьез никто и не воспримет.
8. *Ковалевская Александра Викентьевна (bod1kov@yandex.ru) 2011/05/08 11:07
[ответить]
Присоединяюсь к благодарным словам других авторов!
Вам, Любовь, большое спасибо за обзор и хорошие слова в адрес рассказа. Замечания тоже учту, уже над ними работаю.
>Вероятно, 'Софья' - отрывок из романа. Если так - надо рассказ доработать, сделать законченным произведением.
Да, это отрывок из повести. Признаться честно, когда иду в конкурс, о победе даже не думаю, но вот познакомить читателей с нашей средневековой историей - это моя настоящая цель. Ради такой популяризации истории когда-то была открыта страничка на СИ. И сначала планировала писать только на белорусскую тему. Но общение закружило, теперь страничка полна всяким-разным... *смеюсь*
>Я, пока читала, увлеклась, стала сочувствовать героям, прописанным с таким трепетом, захотелось, чтобы они пришли к пониманию, и чтобы разрешился любовный треугольник. Но, к сожалению, финала нет, то, что завязано в сюжете, не развязалось, а значит, рассказ - не рассказ.
Закруглить рассказ не могу: не соображаю, как это делается, опыта маловато. (Для меня он вполне имеет место быть таким, какой есть - с правом читателя додумать продолжение или пойти читать повесть)
> 'И тогда душа её ликовала, чувствуя разливавшуюся во всём теле переполняющую радостную силу'. Разливавшуюся, переполнявшую. Длинно, шипяще. Можно убрать хотя бы длинноту: 'разлившуюся во всем теле'.
Точно подмечено: шипящих у меня полно, даже в стихах. Никак не пойму, почему? Может, сказывается двуязычье - в белорусском 'ч' и 'щ' - нормальное явление.... Как ни слежу за собой - кругленько, да с многочисленными 'о' не получается....-))))))
> 'Только кадык парня дрогнул, порозовели щёки и, кажется, запылали уши...' Дальше автор пишет - возможно, солнце виновато, а оно светило парню в лицо. Уши пылают, когда солнце светит не в лицо, а сзади (и находится низко над горизонтом :))
А-а, это у него уши запылали, потому что молодая кровь ударила в голову, короче, покраснел мальчишка. Но прямо об этом я не говорю, обвиняю солнце, типа, оно виновато. -))))
>Золовка - сестра мужа. По смыслу не подходит, девушка-то не замужем. 'Золовка - змеиная головка'!
Как правильно - невестка? Дело в том, что про золовку я сверялась в этнографии... возможно, так было в сёлах нашей местности раньше....
> 'Слово "дядька" сказанное девушкой из толпы, полыхало на лице, как след от затрещины'. Почему же? Во все времена мужчины гордились именно зрелым возрастом. Это женщину подобные замечания цепляют.
Нет, мне кажется, я права. Полоз - суровый воин, честный служака; как сказали бы сейчас - трудоголик. И вдруг он оторвался от своих дел и со стороны наблюдает, что существует и другая жизнь, что подросли молодые парни-женихи, что есть маленькие радости жизни: веселье, забавы, девушки, юные ожидания. Он чувствует себя стариком, которому чего-то не досталось, что-то прошло мимо. Возраст, которого он не замечал, вдруг обрисовался со всей чёткостью. Отсюда и такая болезненная реакция.
> 'Она собралась первым делом направиться в церковь, и значит, лучше пройти пешком эти три мили'. Откуда взялись мили? Чем версты не угодили? Потому что Литва?
Всё так. Литовская миля была чуть длиннее европейской и приближалась к версте московитов. На дворе-то 1526-й год.
> 'Рыскуны тихо двигались, ведомые человеком из лесников, тайнооглядом, глаза и уши которого были куплены и служили князю Семёну'. Кто такой тайноогляд (глаза и уши которого куплены - это правильно?)
Абсолютно. Я аккуратно работаю с историческими сведениями. Можно сомневаться сколько угодно насчёт сюжета, но исторические детали собирала по крупицам и тщательно. Тайноогляд - это, как раз, слово московитов. Литовский аналог - 'шпег' я даже не стала ввводить в этот рассказ. 'Служба шпеговская' - официальное название шпионской сети, очень развитой и разветвлённой. Её функции - разведка за хорошее вознаграждение.
(У моих читателей часто возникает путаница с терминологией. Поэтому на всякий случай повторюсь: Литва - средневековое название Беларуси. Современная Литва была лишь частью территории этого огромного государства, находившегося в жестком противостоянии с русскими княжествами).
О войнах и службе шпеговской можно прочесть в прикольных, но абсолютно исторически верных лекциях http://samlib.ru/editors/k/kowalewskaja_a_w/belorusy500letnazadsosedioch-chenxprijatno.shtml
Я позволю себе ответить на Ваши вопросы возникшие во время прочтения моего текста.
Представленный текст не перевод... я хотел бы этот текст перевести, но боюсь, что это невозможно.
Насчет глаз - а почему глаза не могут быть бессмысленными? ... пустой и бессмысленный - отображают, вообщем-то, по сути одно и то же состояние, но у слова бессмысленный - несколько иной оттенок. И бессмысленный - это лишенный смысла, а пустой - лишенный всего.
'Но на крючке еще не знаешь, кто тащит тебя из воды.(+)' Что означает это: (+) ?
Если представить, что ты рыба и попалась на крючок - то мне представляется, что находясь еще в воде не видишь того, кто пытается вытащить тебя из воды...
Еще раз спасибо за внимательное прочтение и с наступающим праздником Вас!
10. Любовь Безбах (Bakh1001@yandex.ru) 2011/05/08 11:27
[ответить]
>>8.Ковалевская Александра Викентьевна
>Да, это отрывок из повести. Признаться честно, когда иду в конкурс, о победе даже не думаю, но вот познакомить читателей с нашей средневековой историей - это моя настоящая цель.
Благородная цель :) Я пытаюсь сделать то же самое на своей страничке, но взяла другой период истории (начало прошлого века, сто лет назад).
>Закруглить рассказ не могу: не соображаю, как это делается, опыта маловато. (Для меня он вполне имеет место быть таким, какой есть - с правом читателя додумать продолжение или пойти читать повесть)
Опыт есть, судя по прозе :) Если пишете постоянно, со временем сообразите, как сделать отрывок самодостаточным. Я и сама не всегда справляюсь со своими опусами.
>Точно подмечено: шипящих у меня полно, даже в стихах. Никак не пойму, почему? Может, сказывается двуязычье - в белорусском 'ч' и 'щ' - нормальное явление.... Как ни слежу за собой - кругленько, да с многочисленными 'о' не получается....-))))))
Про белорусские 'ч' и 'щ' не знала :) У меня случается на СИ нечто подобное: то, что на мой слух привычно, читатели не воспринимают.
> Как правильно - невестка? Дело в том, что про золовку я сверялась в этнографии... возможно, так было в сёлах нашей местности раньше....
Очень может быть. Я потом подумала над этим - может, раньше было и так. Затрудняюсь, как правильно, в родне путаюсь безнадежно. Посмотрите в Википедии статью "Родство". Ссылку поставила в комменте, но она такая длинная, что комментарий получился разорванным.
Спасибо огромное за экскурс в историю! Я узнала от вас много интересного. В частности, о том, что Белоруссия раньше называлась Литвой, я не знала.