Далин Максим Андреевич : другие произведения.

Комментарии: Блаженны миротворцы
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Далин Максим Андреевич (maksim.dalin@yandex.ru)
  • Размещен: 11/05/2013, изменен: 08/06/2014. 143k. Статистика.
  • Повесть: Фантастика, Байки
  • Аннотация:
    Новая история из цикла "Записки Проныры". На сей раз жанр - мелодрама, "военно-полевой роман".
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    05:01 Безбашенный "Запорожье - 1" (61/20)
    04:22 Nazgul "Магам земли не нужны" (901/14)
    02:57 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (839/3)
    02:10 Тюлин Д.Ю. "Мамихлапинатапай" (17/2)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (5): 1 2 3 4 5
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    03:04 "Технические вопросы "Самиздата"" (233/3)
    03:00 "Форум: все за 12 часов" (326/101)
    00:14 "Форум: Трибуна люду" (18/17)
    19:00 "Диалоги о Творчестве" (255/6)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    05:31 Вордин С. "Всей птичке пропасть" (6/5)
    05:27 Груша "Уездные страсти" (15/14)
    05:25 Поэтико "Поэтический Клуб Сп-24" (29/1)
    05:25 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (714/4)
    05:23 Олейник М.И. "В канун конца света" (8/4)
    05:01 Безбашенный "Запорожье - 1" (61/20)
    04:45 Осин Д.В. "Счастливая звезда печника " (10/2)
    04:39 Lem A. "О магнитолете Евстратова" (16/1)
    04:24 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (295/71)
    04:23 Цодикова А. "35 лет в Америке" (3/2)
    04:22 Nazgul "Магам земли не нужны" (901/14)
    04:01 Wolfsrudel "На той стороне..." (4/3)
    03:58 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (999/1)
    03:52 Бояндин К.Ю. "Генеративная музыка. Suno, " (56/7)
    03:51 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (774/10)
    03:43 Каминяр Д.Г. "Средиземье и сычи" (1)
    03:30 Редактор "Форум: все за 12 часов" (314/101)
    02:57 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (839/3)
    02:55 Козлов И.В. "Про Коллективный сборник лирической " (99/9)
    02:10 Тюлин Д.Ю. "Мамихлапинатапай" (17/2)

    РУЛЕТКА:
    Проект Альверон
    Если бы я был вампиром
    Заметил это в январе
    Рекомендует Бтум А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108580
     Произведений: 1671191

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Авраменко Т.Г.
     Алимов А.С.
     Алмаз А.
     Алтунин В.В.
     Анаста Г.
     Арав Р.
     Ас Д.
     Атаев Р.Т.
     Балашов Л.
     Бика К.
     Булатникова Н.В.
     Бусленко И.В.
     Бычков В.Н.
     Власенко Т.С.
     Вязьмина А.
     Гейгер Е.П.
     Гончарова Е.А.
     Граф М.
     Григорьянц И.Р.
     Григорян Р.
     Гутман А.В.
     Денисов А.С.
     Деточкин
     Довыдовский К.С.
     Дунев С.В.
     Илькевич Д.М.
     Кабанчук В.С.
     Каравка Я.И.
     Карнатовская А.С.
     Катериничев И.Е.
     Кашинский Д.В.
     Колесниченко Е.И.
     Колесов С.Г.
     Кравченко А.
     Кривцун К.
     Кузминский А.
     Лесовская М.Ю.
     Летушова Н.
     Либерт К.
     Лобанов В.
     Ляшенко А.
     Майлз С.Л.
     Минькова Н.В.
     Наоми К.Б.
     Невский А.А.
     Новиков В.В.
     Пересвет А.В.
     Пляж Л.
     Побережный А.Н.
     Позин А.И.
     Полещук А.В.
     Розакова А.Д.
     Романович Д.
     Русканд А.
     Ручко Л.
     Сельская Л.
     Семух Г.
     Середа С.
     Смирнов Е.С.
     Смирнова С.Н.
     Солдатенко Т.Н.
     Сурганова Н.В.
     Тасрка
     Уколов В.А.
     Уранова Р.
     Федорцова А.А.
     Филиппов Н.С.
     Хранитель Т.
     Шарапов А.М.
     Шестакова Е.
     Шумирр
     Ярга А.
     D. M.
     Luckman W.
     Pro100 M.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    28/11 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    133. Ната Чернышева 2013/09/09 23:49
      Господи, как я ржала и как я плакала!
      Я аж перечитала несколько раз - с тем же результатом...
      
      Потому что - с одной стороны, накал страстей, драма, эмоции.
      С другой - столько юмора, стооооолько юмора!
      А с третьей - очень серьезно так, основательно, показано нечеловеческое общество... и уж кто человек, показано тоже.
      
      Вооот:
      Обитающие на Гедоне двуногие без перьев задолбались объяснять ближним и дальним соседям, что они - разумные существа: в это никто особенно не верил.
      И это ж просто одна фразочка, а сколько по тексту такого!
      
      
      Спасибо!
    132. Ганнахольд М.А. (becrux19@gmail.com) 2013/06/30 12:38
      И да, вот как-то так. Смотрим на правую половину картинки.
      http://s017.radikal.ru/i438/1306/fd/ad334874bafa.jpg
    131. Ганнахольд М.А. (becrux19@gmail.com) 2013/06/30 12:37
      > > 122.Чернецкий Михаил
      > Приятно, что теперь он написал хорошую антиксенофобскую повесть о семье человека с чиеолкой:
      
      А у них секс? :)
    130. Чернецкий Михаил (mike@mega.ru) 2013/06/30 10:15
      > > 129.Макс
      >> > 128.Чернецкий Михаил
      > Если вы читали статью целиком, то, очевидно, поняли, что речь идёт о литературных приёмах, превратившихся в дурной шаблон. В данном конкретном случае - о злоупотреблении авторами коммерческого фэнтези "межрасовой мешаниной" с единственной целью: сделать героиню или героя прекрасным/неуязвимым/непобедимым - нужное подчеркнуть.
      
       Вот именно.
       Если бы статья была посвящена ксенофобии - обсуждаемый отрывок (возможно) воспринимался бы как сарказм по поводу оппонентов. Это действительно широко используемый прием (нередко авторы такое пишут про самих себя).
       Но в том-то и дело, что в статья посвящена литературным приемам. Поэтому данный отрывок воспринимается как часть аргументации автора, почему писать о мажвидовых (межрасовых?) союзах "нехорошо". Ибо ни единого намека, что это сарказм, в статье нет.
       Проведите все-таки эксперимант: прочитаете "контрольной группе" статью (без указания авторства, естественно) и поинтересуейтсь, какое мнение о "национальной идеологии" автора сложилось у слушателей. Берусь предсказать: "Автор написал статью о плохих художественных приемах, и обосновывает свою точку зрения, в частности, расистскими аргументами".
      
      > Выглядит это омерзительно - и с литературной точки зрения, и с точки зрения жизненной правды, и с точки зрения эстетического вкуса.
      
       Ничего не могу сказать - не читал. А, может, читал, но не счел, что "единственная цель автора - сделать героиню/героя прекрасным..."
       Давайте поставим мысленный эксперимент - возможно, он расставит все по местам.
       Вот, например, ваша повесть "Блаженны миротворцы". Гибридов в ней, правда, не наблюдается, но допустим, что это не фантастика, а фентези, и дочки - человекочелиянки. Ради чего автор сделал их "невыразимо прекрасными"? Нам с вами понятно: для пропаганды антиксенофобии: "Таких надо фотографировать для голографических открыток "Ксенофобия - пережиток!"".
       Так?
       А что напишет о вашей повести критик-ксенофоб? Несложно представить: "Автор заставил несчастных людей и нелюдей вступить в противоестественный омерзительнеый союз ради получения "невыразимо прекрасных" ублюдков" (с). И "вычислить" такого критика можно ИМЕННО по бранным эпитетам в адрес ненавистных ему "нелюдей, предателей-кровосмесителей" etc. Если такой критик не удержал язык за зубами - высказал свои убеждения - мы сразу поймем, что верить ему нельзя: он необъективен и, скорее всего, ругает "Блаженных миротворцев" не за "плохой литературный прием", а по злобе к инородцам.
       А теперь - вопрос, который уже год не дает мне покоя: зачем вы написали в своей статье слова, которые ОДНОЗНАЧНО трактуются именно в таком смысле? Тогда я именно так их и воспринял, и любой читатель поймет это так же - с вариантами: "эльфийка может любить человека, но не демона", "Можно любить другую расу, но не другой вид" или как-то еще (лишнее вычеркнуть, недостающее вписать).
      
      > Что показательно: все читавшие поняли правильно. Кроме вас. Вы уже заводили диалог на эту тему. Но почему вы думаете, что текст, работающий на 99,9% читателей, надо выправить в угоду именно вам? Потому, что именно вы любите вырывать фразы из контекста?
      
       Как видите, я ничего "из контекста не вырывал" - контекст лишь убеждает читателя в том, что обсуждаемые неудачные слова - не сарказм, а часть аргументации "почему нельзя писать о гибридах" (или просто всплеск эмоций по поводу).
       Что касается "99,9% читетелей" - все объясняется просто: те, кто вас плохо знают, сочли это "тараканом в голове", которого выковыривать - себе дороже. А те, кто знают хорошо - поняли, что вы почему-то написали хрень, прямо противоречащую вашим взглядам, но никогда с этим не согласитесь - так зачем портить нервы себе и вам?
      
    129. Макс (maksim.dalin@yandex.ru) 2013/06/29 21:33
      > > 128.Чернецкий Михаил
       Если вы читали статью целиком, то, очевидно, поняли, что речь идёт о литературных приёмах, превратившихся в дурной шаблон. В данном конкретном случае - о злоупотреблении авторами коммерческого фэнтези "межрасовой мешаниной" с единственной целью: сделать героиню или героя прекрасным/неуязвимым/непобедимым - нужное подчеркнуть.
       Выглядит это омерзительно - и с литературной точки зрения, и с точки зрения жизненной правды, и с точки зрения эстетического вкуса. В этом контексте межвидовые связи - не признак ксенофилии автора, автор даже не думает о ней, не признак его продвинутости, даже не способ выражения фантастической идеи. Это всего-навсего дурное самолюбование: автор бездумно "сношает" первых мифических существ, попавших под руку, чтобы налюбоваться собой "в новом костюме". Да, получается ублюдок - плод двух или более уродливых и несчастных картонных сущностей, нежизнеспособных даже до гибридизации. Это не чужая точка зрения, это точка зрения моя.
      
       Что показательно: все читавшие поняли правильно. Кроме вас. Вы уже заводили диалог на эту тему. Но почему вы думаете, что текст, работающий на 99,9% читателей, надо выправить в угоду именно вам? Потому, что именно вы любите вырывать фразы из контекста?
       Встреть я такую цитату: "Далин - омерзительный, противоестественный, непотребный писатель, занимается кровосмесительством, плодит несчастных ублюдков", - статья бы меня сильно заинтересовала. Саму цитату можно толковать, минимум, в трёх вариантах: как сарказм, как искреннюю точку зрения, как гротеск. Не говоря уж о том, что она может оказаться а) прямой речью, процитированной автором статьи, б) полемическим приёмом, в) попыткой анализа, сделанной слишком эмоционально и предвзято.
       Мой опыт велит не делать никаких выводов по цитате: слишком уж часто цитирующие передёргивают и искажают мысли цитируемого до неузнаваемости. Ну вы же знаете, к примеру, как цитируют Пушкина. Помните тот старый анекдот, когда в двадцатые годы пытались принять Пушкина в партию посмертно, потому что он первый написал: "Октябрь уж наступил..."?))))
       А люди, которые не способны воспринять текст дальше первого абзаца - неважная аудитория, Михаил. Я бы не стал особенно на них ориентироваться. Литература, даже публицистика, всё-таки, не на петых дураков рассчитана)))
    128. Чернецкий Михаил (mike@mega.ru) 2013/06/29 21:11
      > > 127.Макс
      >> > 126.Чернецкий Михаил
      > Вы статью целиком прочли?
      > Я же говорил - оставьте привычку вырывать цитату из контекста. Получается очень глупо - и дело не в цитате.
      
       Читал целиком.
       Не понимаю, каким образом остальной текст статьи дезавуирует эпитеты, употребленные вами по отношению к персонажам в этом абзаце.
       Если вы считаете, что "в контексте" смысл меняется - поясните, каким образом? Где там написано, что этот абзац - пародия на Великого Инквизитора Торквемаду? Не заметил такого.
      
       Кроме того, абзац - это законченная мысль. Если он противоречит остальному тексту - это плохо составленный текст.
       ...у меня была статья, первый абзац которой следовало понимать в обратном смысле. Я полагал, что второй абзац объяснит читателю, что первый - пародия на некоторых критиков советской власти. И был неправ: люди, прочтя первый абзац, принимали меня за антисоветчика, и дальше ничего другого не воспринимали. Пришлось переделывать.
       Вы же вообще нигде в статье не пишете, что излагаете чужое мировосприятие. Чего же вы хотите от читателя? Телепатии?
      
       ...представьте статью с абзацем:
       "Далин - омерзительный, противоестественный, непотребный писатель, занимается кровосмесительством, плодит несчастных ублюдков" Точка.
       А теперь попробуйте убедить кого-нибудь, что автор имел в виду прямо противоположное. Это возможно в единственном случае - если можно понять, что это - чужая точка зрения. Откуда это следует в вашей статье?
      
    127. Макс (maksim.dalin@yandex.ru) 2013/06/29 20:49
      > > 126.Чернецкий Михаил
       Вы статью целиком прочли?
       Я же говорил - оставьте привычку вырывать цитату из контекста. Получается очень глупо - и дело не в цитате.
    126. Чернецкий Михаил (mike@mega.ru) 2013/06/29 20:47
      > > 125.Макс
      >> > 124.Чернецкий Михаил
      > Вы вправду не видите разницы между нравственной концепцией и неудачным литературным приёмом? Прочитав статью?
      
       Как раз вижу: в обсуждаемом отрывке вы пишете и о том, и о другом:
       - о нравственной концепции, которая однозначно следует из ваших эпитетов, обращенных к ГЕРОЯМ (не к авторам): "омерзительны, противоестественны, несчастные ублюдки, непотребство и кровосмесительство",
       - и о "ненавистном лит.приеме" (в конце абзаца).
      
       А сейчас вы вроде намекаете, что обсуждаемые союзы "людей, нелюди и нечисти" - вовсе не омерзительны (и далее по списку), а нормальны и милы сердцу ксенофила.
       Если это так - то зачем было писать эти нехорошие слова в адрес ни в чем не повинных "людей, нелюди и нечисти"? Дислексия какая-то - не находите?
      
       > Вы вправду не понимаете, каков мой взгляд на союзы любящих кого бы то ни было - читая мои книги?
       > Всё очень плохо. Но за помощью - не ко мне. Нет слов, я профессионально учу понимать слова и воспринимать литературный текст, но мой контингент - дошкольники и начальная школа. Взрослому я ничем помочь не могу.
      
       ...теперь понятно, почему так много людей, которые выражаются "с точностью до наоборот" :(
       Проверьте ради интереса на ваших школьниках: прочтите им обсуждаемый абзац и спросите, одобряет ли дядя-автор "любящих кого бы то ни было" "эльфов-демонов-людей-гномов-драконов" или ненавидит.
       Если вы не еще успели научить детей "понимать шиворот-навыворот" - то будете неприятно удивлены: детки ответят, что дядя-автор - оголтелый ксенофоб (каковым вы, безусловно, не являетесь - просто так странно излагаете свои мысли).
       Надеюсь, что после этого вы отредактируете обсуждаемый абзац, чтобы не вводить людей всех возрастов в заблуждение относительно своих взглядов.
      
    125. Макс (maksim.dalin@yandex.ru) 2013/06/29 20:11
      > > 124.Чернецкий Михаил
       Вы вправду не видите разницы между нравственной концепцией и неудачным литературным приёмом? Прочитав статью?
       Вы вправду не понимаете, каков мой взгляд на союзы любящих кого бы то ни было - читая мои книги?
       И, вдобавок, комментарий не поняли?
       Всё очень плохо. Но за помощью - не ко мне. Нет слов, я профессионально учу понимать слова и воспринимать литературный текст, но мой контингент - дошкольники и начальная школа. Взрослому я ничем помочь не могу.
      
    124. Чернецкий Михаил (mike@mega.ru) 2013/06/29 20:03
       > > 123.Макс
       > Михаил, во всей вашей компании принято не понимать слов, или это присуще только вам и Назгулу?
       > ...не межрасовые, а межвидовые отношения...
      
       Вообще-то я понимаю слова. Но только рациональные. А когда человек уточняет: "не межрасовые, а межвидовые отношения" - я СОВСЕМ не понимаю, что он хочет этим сказать. Потому что никакого смысла в этом уточнении применительно к данному вопросу не вижу.
       Если вы имеете в виду, что секс между расами - это хорошо, а между видами - плохо (или наоборот) - так и скажите, чего ходить вокруг, да около?
       Только напомню, что в фентези ВСЕХ разумных существ принято называть "разными расами", независимо от видовых различий и возможности скрещивания. Так что мое предположение из предыдущего абзаца бессмысленно просто по определению. Может, расскажете все-таки свою версию, чтобы я не терялся в глупых догадках?
      
       > А ещё потом подумайте, имеет ли это отношение к циклу "Записки Проныры", где описываются эти самые, не межрасовые, а межвидовые отношения - человека и нги (и их общий ребёнок), человека и чиеолийки, человека и вообще небиологического существа. Причём, первая из этих историй была написана М. Далиным, которого не по-детски бесил транс-расовый секс и потомство, ещё в школе.
       > А вот вспомним ещё "Корону, Огонь и Медные Крылья", где описывается вполне семья: человеческая женщина и летающий демон. А Егорушка из "Тракта", например - сын женщины и лешего. Э?
      
       Что - "Э"?
       Что вам не нравится - вы опять ничего не объяснили.
       Чем ваши "гибриды и секс" отличается от "гибридов и секса" других авторов? Вы что-то имеете против леших и демонов? Нифига себе "ксенофил"!
       И при чем тут возраст автора-школьника М.Далина, и его интерес к этой теме? Неужели, если бы Далин был неинтересующимся этой темой пенсионером, то следовало бы иначе относиться к межрасовым/межвидовым отношениям? Я опять не понимаю, что вы хотите сказать всеми этими словами, и зачем их произносите. Можете объяснить по-человечески?
      
       > Вам что же, никогда не встречались в фэнтези нестерпимо прекрасные девы с крылышками, рожками и ножками, в первых строках книги сообщавшие, что они на треть эльфы, на четверть ангелы и наполовину драконицы? Так вот, уверяю вас, я этот приём до сих пор ненавижу, он мне кажется признаком самовлюблённости и бездарности автора.
       > Но если где-нибудь в моих текстах вы найдёте описание подобных связей лишь ради жалкой страсти к приданию героям "нечеловечески прекрасного облика - я признаю, что вы правы.
      
       Во-первых, да, ничего подобного мне не встречалось. Может, вы дамских рОманов начитались?
       Во-вторых, это не по теме, поэтому можете не отвечать - я никогда не спорил с тем, что "плохо писать - это плохо".
       Вопрос был в другом: вы пишете, что гибриды "омерзительны, противоестественны, несчастные ублюдки", их родители - "несчастные", а их связь - "непотребство и кровосмесительство". То есть, обзываете любовников/супругов и их потомство нехорошими словами.
       При чем тут "лит. приемы" и "самовлюблённость и бездарность автора"? Что, если автор "скромный и талантливый", и никаких "приемов" не использует, то омерзительный поступок героев вы сочтете благородным, "непотребное" - "потребным", "противоестественное" - "естественным" и т.д.? Вы что - издеваетесь?
       Так "омерзительны гибриды" и "непотребны любовники" или нет?
       Если нет, то почему вы их так называете?
       Если да, то почему сами о них пишете?
      
       > Надеюсь истово, что вам не понадобится объяснять эту простую мысль дважды и трижды. Однако, занятно, что ваша перебранивающаяся тусовка имеет феноменально много общего в восприятии.
      
       Я не спрашивал про "эту мысль" ни дважды, ни трижды, ни единожды. Вы упорно объясняете мне то, что меня ни разу не интересует - это действительно очень странно - как вы говорите, "феномен восприятия".
      
    Страниц (5): 1 2 3 4 5

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"