Jacqueline De Gueux : другие произведения.

Комментарии: Отрывок из поэмы Thierry Cabot "A Leane"
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Jacqueline De Gueux
  • Размещен: 08/08/2012, изменен: 12/06/2015. 2k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    Перевод с французского. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия, а также в литературном журнале "Эдита", Германия, #63, февраль 2016
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    06:33 Каминяр Д.Г. "Гавайский Тюлень-Монах" (4/3)

    Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    07:36 "Форум: Трибуна люду" (243/64)
    07:36 "Форум: все за 12 часов" (222/101)
    06:13 "Диалоги о Творчестве" (304/14)
    06:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (241/6)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Jacqueline D.G.
    25/02 "Информация о владельце раздела" (415)
    12/11 "Зимний ноктюрн" (11)
    03/10 "Цыплёнок жареный" (192)
    25/01 "Отрывок из поэмы Thierry Cabot " (33)
    05/01 "Соседи" (19)
    27/12 "Настроенческое" (3)
    27/12 "За неделю до Нового года" (52)
    12/12 "Зеркало" (12)
    08/12 "Эпизод" (10)
    07/12 "Письмо Деду Морозу" (26)
    05/12 "Запретное чувство" (16)
    05/12 "Летать рождённая" (12)
    27/07 "Осень и зима" (28)
    05/01 "Однажды в Сибири" (6)
    08/12 "Отпуск" (2)
    07/12 "Идеалист" (1)
    22/11 "Девачковый хоррор" (4)
    07/10 "Питерское" (14)
    12/09 "Бд-11: Йо-хо-хо, и бутылка " (231)
    04/09 "Зарисовка" (4)
    14/07 "Баллада о дьяволе, горожанах " (63)
    14/07 "Сон в апрельскую ночь" (4)
    10/05 "Эхо" (28)
    31/12 "Граница" (42)
    31/12 "Круговорот" (13)
    18/11 "Ноябрьская сказка" (6)
    14/10 "Дорогая редакция..." (29)
    18/09 "About dreams" (46)
    17/06 "Нечто особенное" (48)
    07/06 "Судьба" (6)
    06/06 "Им было семнадцать" (2)
    11/05 "Классическое-2" (6)
    03/04 "Вечерний этюд" (5)
    10/01 "Вечер перед Рождеством" (9)
    07/01 "Once upon a winter..." (8)
    25/12 "Абеляр - Элоизе" (12)
    26/11 "Notre Dame" (68)
    26/11 "Credo" (103)
    09/11 "Бах. Токката и фуга ре минор" (8)
    14/09 "О ролях и поэтах" (45)
    14/09 "Обычная история" (25)
    04/07 "Классическое" (11)
    30/06 "Первопроходческое" (10)
    05/06 "Работы для аудио-журнала "Экспрессия"" (5)
    25/03 "Добро пожаловать!" (6)
    19/02 "Неболдинская осень" (7)
    09/02 "Одесса. 1920" (6)
    09/02 "I used to think..." (4)
    29/01 "Лето в деревне" (13)
    29/01 "Friday night" (98)
    22/01 "Четверг" (17)
    14/01 "Песенка английского моряка" (41)
    04/10 "Прикладная демонология" (8)
    01/10 "Выгодный контракт" (2)
    29/08 "Qohelet moderne" (22)
    29/08 "Это было у моря..." (22)
    26/08 "Межсезонье" (104)
    26/08 "Мальбрук" (8)
    08/08 "Гойя, Caprichos" (19)
    08/08 "О предтечах" (44)
    28/07 "Мастер" (86)
    28/07 "В сумерках" (18)
    02/01 "Прощальное" (13)
    27/12 "Дубль первый, дубль второй..." (40)
    28/10 " Воскресная милонга" (32)
    27/09 "Осеннее" (13)
    27/09 "Уйти в себя... ( из Р. Фроста)" (36)
    15/09 "Пражские записки" (16)
    14/09 "Вечер" (27)
    05/09 "Как будто в бурях..." (29)
    04/09 "* * *" (7)
    26/06 "Тролль" (2)
    29/05 "О метаморфозах" (7)
    24/04 "Баллада о человеке, превращённом " (25)
    28/02 "Письмо из осаждённого города" (216)
    20/02 "Прощание славянки" (66)
    31/01 "В дорогу" (28)
    22/12 "Иерусалим; Стихи без рифмы" (20)
    22/09 "Из разговора двух женщин" (82)
    18/09 "Ворчливый экспромт" (60)
    07/09 "Аквитанский сонет" (75)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    07:59 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (789/10)
    07:55 Демидов В.Н. "Сделай и живи спокойно 5(черновик)!" (21/6)
    07:43 Nazgul "Магам земли не нужны" (908/1)
    07:43 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (701/17)
    07:35 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (45/24)
    07:34 Симонов С. "Цвет сверхдержавы - красный " (556/4)
    07:27 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (474/15)
    07:25 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (13/12)
    07:24 Цодикова А. "Фрида Кало и Борис Пастернак" (10/1)
    07:23 Стоптанные К. "Мы не успели оглянуться" (65/9)
    07:23 Нереальная "Правила конкурса" (5/2)
    07:12 Князев М. "Полный набор 10 - Наследие " (342/1)
    06:51 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    06:51 Винокур Р. "Хайфа. Двадцать первый век" (302/1)
    06:48 Калинин А.А. "Басенки 2024-11" (8/7)
    06:22 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/14)
    06:22 Коркханн "Лабиринты эволюции" (8/7)
    06:19 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (40/4)
    06:13 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 Могила М.В. "Продолжение" (259/2)

    РУЛЕТКА:
    Мир Карика. Первый
    Ван Лав. Держи меня
    Мы были здесь счастливы
    Рекомендует Сергеева М.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108525
     Произведений: 1671561

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    02/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Бабкин А.Ю.
     Бойкова А.
     Брюн
     Бэйба К.
     Варлаков Г.
     Волкова И.В.
     Воронцова М.С.
     Гаджиева Л.
     Галкин Г.С.
     Гамаюн А.Ю.
     Герман С.Э.
     Гинзбург М.
     Глэм Т.
     Граб А.
     Грачушник Н.М.
     Давыдов В.
     Дикка
     Дубровин А.А.
     Жалнина Н.
     Золотая Л.
     Ильясова Л.Т.
     Катрейн
     Класов И.Д.
     Климов Д.С.
     Колючий О.
     Кос
     Криворогова И.Р.
     Кудинова А.И.
     Куклинов Н.В.
     Майн Ю.М.
     Малаев А.Е.
     Милославская К.
     Милославская С.
     Мячин С.А.
     Невер А.
     Неярова А.
     Овчинникова Е.П.
     Орлов Р.А.
     Ошка Э.
     Петрова И.Б.
     Попов М.С.
     Рассоха Г.С.
     Рассоха Г.С.
     Рыбаков А.О.
     Саба С.
     Санин Е.
     Сибиданов Б.Б.
     Синдарион
     Скворцов Б.В.
     Сугралинов Д.С.
     Сутугин А.Н.
     Ткаченко Т.В.
     Токунов А.
     Халов Н.А.
     Хеллер Я.
     Хомякstory
     Храмов В.А.
     Цацин С.Т.
     Чебан И.П.
     Чиненков А.В.
     Шаманов С.
     Шулепова М.К.
     Delia
     Kobold
     Netta S.
     Sanote
     Snowfox О.
     Tassa O.
     Whispa В.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    07:09 Герасимов А.С. "На кончике хвоста в цвете "
    13:29 Piaf "Возникновение"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    1. Маранова Ирина Юрьевна (maran-irina@yandex.ru) 2012/08/09 08:54
      Замечательно, Жаклин!:)))
    2. *Трудлер Алекс (sababa_habibi@mail.ru) 2012/08/09 10:58
      Не знал этого поэта. Спасибо за знакомство, Жаклин. Стиль немного напоминает символистов "мрачного периода".
      
      Вижу ты сменила перекрестную рифмовку оригинала АБАБ на ААББ.:)))
    3. Jacqueline De Gueux (heziaruma@yahoo.com) 2012/08/09 17:39
      > > 1.Маранова Ирина Юрьевна
      >Замечательно, Жаклин!:)))
      
      
      Спасибо, Ирочка, я рада, если Вам понравилось - сама очень люблю этого поэта, вот и захотелось поделиться... хотя, конечно, в оригинале это всё несравнимо лучше...
    4. *Jacqueline De Gueux (heziaruma@yahoo.com) 2012/08/09 22:26
      > > 2.Трудлер Алекс
      >Не знал этого поэта.
      
      Он, к сожалению, почти неизвестен русскоязычным любителям поэзии, хотя у него на родине многие считают его лучшим из ныне живущих поэтов Франции.
      
      > Спасибо за знакомство, Жаклин.
      
      Видишь, какой у нас тут на СИ интересный культурный обмен получается - вчера ты меня познакомил с творчеством Леи Гольдберг и Ювит Равиц, сегодня я тебя с Тьерри Кабо :)))
      
      
      >Вижу ты сменила перекрестную рифмовку оригинала АБАБ на ААББ.:)))
      
      
      Я вообще очень долго не могла подобрать размер и ритм, которые позволяли бы сохранить как можно больше от оригинала, и при этом оставили бы мне "свободу манёвра". Перекрёстная рифмовка у меня "не пошла" потому что в нескольких местах парные строки выглядят как завершённая мысль. Особенно там где у Тьерри Кабо идёт вопрос и ответное размышление. Мне показалось, что по-русски будет лучше, если именно эти пары будут зарифмованы. Структура языка совсем другая.
      Впрочем, вполне возможно, что имел место быть банальный синдром плохого танцора :)))
      
    5. Трудлер Алекс (sababa_habibi@mail.ru) 2012/08/09 18:19
      > > 4.Jacqueline De Gueux
      >> > 2.Трудлер Алекс
      >>Не знал этого поэта.
      >
      >Он, к сожалению, почти неизвестен русскоязычным любителям поэзии, хотя у него на родине многие считают его лучшим из ныне живущих поэтов Франции.
      
      Поэзия вообще очень локальная величина и сильно привязана к языку. Поэтому современная поэзия обычно интересна только соязычным соотечественникам-современникам.:))
      
      >> Спасибо за знакомство, Жаклин.
      >
      >Видишь, какой у нас тут на СИ интересный культурный обмен получается - вчера ты меня познакомил с творчеством Леи Гольдберг и Ювит Равиц, сегодня я тебя с Тьерри Кабо :)))
      
      Кипит культурная жизнь рускоязычного зарубежья.:))
      
      
      >>Вижу ты сменила перекрестную рифмовку оригинала АБАБ на ААББ.:)))
      >
      >
      >Я вообще очень долго не могла подобрать размер и ритм, которые позволяли бы сохранить как можно больше от оригинала, и при этом оставили бы мне "свободу манёвра". Перекрёстная рифмовка у меня "не пошла" потому что в нескольких местах парные строки выглядят как завершённая мысль. Особенно там где у Тьерри Кабо идёт вопрос и ответное размышление. Мне показалось, что по-русски будет лучше, если именно эти пары будут зарифмованны. Структура языка совсем другая.
      
      Охотно верю. Хотя многие переводчики (такие как Брюсов или Гумилёв) находили сходство французкого языка с русским.
      
      >Впрочем, вполне возможно, что имел место быть банальный синдром плохого танцора :)))
      
      Ты излишне самокритична. Я сам частенько "подстраиваю" перевод под себя. Потому что в какой-то момент кажется, что ТАК выразить мысль будет лучше, четче, понятней и органичней.:))
    6. *Jacqueline De Gueux (heziaruma@yahoo.com) 2012/08/09 21:11
      > > 5.Трудлер Алекс
      >> > 4.Jacqueline De Gueux
      >>> > 2.Трудлер Алекс
      >Поэзия вообще очень локальная величина и сильно привязана к языку. Поэтому современная поэзия обычно интересна только соязычным соотечественникам-современникам.:))
      
      
      Да, к сожалению... Хотя если написать либретто к хитовому мюзиклу, то музыка вывезет к международному признанию :)))
      
      >Кипит культурная жизнь рускоязычного зарубежья.:))
      
      Да ушшшш... :)))
      
      >
      >Охотно верю. Хотя многие переводчики (такие как Брюсов или Гумилёв) находили сходство французкого языка с русским.
      
      
      От того языка сейчас мало что осталось - сто лет прошло всё-таки :))) Большинство чужеродных славянской основе конструкций, пришедших в русский в 19 веке вместе с переводными французскими романами, уже "убежали" из языка и воспринимаются анахронизмами. Весь литературный русский язык - сплошной анахронизм, на нём, кроме потомков белоэмигрантов, уже никто не говорит :)))
      
      >Ты излишне самокритична. Я сам частенько "подстраиваю" перевод под себя. Потому что в какой-то момент кажется, что ТАК выразить мысль будет лучше, четче, понятней и органичней.:))
      
      
       Да, я помню как Ира К., ты и я говорили на эту тему в связи с переводом Фроста. О том, что личность поэта-переводчика накладывает отпечаток.
      
    7. *ЮГ 2012/08/09 23:59
      Это не для этой работы безуминки не хватало?
      Или другое имелось в виду? )))
      
    8. *Jacqueline De Gueux (heziaruma@yahoo.com) 2012/08/10 00:04
      > > 7.ЮГ
      >Это не для этой работы безуминки не хватало?
      >Или другое имелось в виду? )))
      
      
      Другое. Проза :)))
      Там вроде пошло на лад - беседа наша тогдашняя была достаточно нетривиальной и Шиза, т.е. Муза закатала рукава и принялась за работу
      А для переводов обычно мастерства не хватает :(
    9. *ЮГ 2012/08/10 00:09
      > > 8.Jacqueline De Gueux
      >> > 7.ЮГ
      >Там вроде пошло на лад - беседа наша тогдашняя была достаточно нетривиальной и Шиза, т.е. Муза закатала рукава и принялась за работу
      
      Флаг в руки. С черепом и костями. ))))))))
      
      >А для переводов обычно мастерства не хватает :(
      
      В некоторых тяжелых случаях нужно вовсе не мастерство. ;-))
      
      А еще можно действовать по принципу "уйти, чтобы вернуться". )))
      Т.е. настолько удалиться от буквы, что дух будет передан без малейших искажений.
      
    10. *Jacqueline De Gueux (heziaruma@yahoo.com) 2012/08/10 00:20
      > > 9.ЮГ
      >> > 8.Jacqueline De Gueux
      >>> > 7.ЮГ
      >>Там вроде пошло на лад - беседа наша тогдашняя была достаточно нетривиальной и Шиза, т.е. Муза закатала рукава и принялась за работу
      >
      >Флаг в руки. С черепом и костями. ))))))))
      
      
      Спасибо, конечно, но лучше другой какой-нибудь - там тематика не Кубическая :))) Вы, кажется, при обсуждении "Письма из осаждённого города" упоминали о знании геральдики? Есть какой-нибудь геральдический символ для удачи-неудачи?
      
      
      >А еще можно действовать по принципу "уйти, чтобы вернуться". )))
      >Т.е. настолько удалиться от буквы, что дух будет передан без малейших искажений.
      
      
      А если буква красивая? Её ведь тогда тоже жалко потерять... В данном конкретном после долгих и продолжительных мучений получилось нечто компромиссное. Вроде и дух не убежал, и буквы кое-какие остались...
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"