Контровский Владимир Ильич : другие произведения.

Комментарии: Хроночасть первая. Волны времени
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Контровский Владимир Ильич
  • Размещен: 01/11/2004, изменен: 17/02/2009. 147k. Статистика.
  • Повесть: Фантастика
  • Аннотация:
    Жрица опускается на колени на каменные плиты пола, чёрное одеяние обнимает её тело с головы до пят. Статуя Танит - прекрасная крылатая женщина, в красоте которой сквозит нечто страшное, - в двух шагах от своей жрицы. Глаза Танит закрыты, но это не имеет значения. Богиня услышит - если захочет услышать, и если женщина с именем ночной птицы сумеет сделать свой зов доступным слуху богини ночи...
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фантастика (последние)
    09:33 Безбашенный "Запорожье - 1" (63/20)
    09:10 Nazgul "Магам земли не нужны" (903/15)
    08:41 Коркханн "Угроза эволюции" (899/25)
    07:50 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (451/23)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    06:25 "Форум: Трибуна люду" (20/19)
    06:24 "Форум: все за 12 часов" (252/101)
    03:04 "Технические вопросы "Самиздата"" (233/3)
    19:00 "Диалоги о Творчестве" (255/5)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    09:40 Виноградов "Книга сексуальных откровений " (1)
    09:33 Безбашенный "Запорожье - 1" (63/20)
    09:30 Дурасов А.М. "Дилогия "По ту сторону измены" " (1)
    09:12 Тухватуллина Л. "Когда замерзает луна..." (24/2)
    09:10 Тухватуллина Л. "Застывший миг" (87/1)
    09:10 Nazgul "Магам земли не нужны" (903/15)
    09:09 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (777/13)
    08:59 Березина Е.Л. "Как-то юнга Дудочкин бросил " (6/1)
    08:49 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (672/11)
    08:45 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (399/16)
    08:42 Калинин А.А. "Откровение от почемучки (Сонет " (1)
    08:42 Панченко Г.К. "Краткий обзор рассказов Ад-" (74/6)
    08:41 Коркханн "Угроза эволюции" (899/25)
    08:40 Винокур Р. "О поэтах прошлого" (4/3)
    08:29 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (600/14)
    08:27 Уоллер Р.Д. "Мосты округа Мэдисон" (1)
    08:26 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (3/2)
    08:23 Логинов Н.Г. "Чем голова седее..." (18/1)
    08:18 Цодикова А. "35 лет в Америке" (6/5)
    08:11 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (295/71)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    28/11 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    1. Таис (Hellen-1@yandex.ru) 2004/12/22 14:40 [ответить]
      Здравствуйте, Владимир Ильич!
      Думала, прочитаю не сразу, но начала читать - и увлеклась:)
      Понравилось. Не могу сказать, что у Вас очень гладкий стиль (иногда сбивает наличие большого количества причастных и деепричастных оборотов, разбивающих предложение), но тут ничего не поделаешь. Исторический дух вполне выдержан. В общем, прочитала с большим читательским удовольствием:) Если будет время - буду знакомиться с романом дальше.
       Теперь небольшие замечания по тексту, которые попали на глаз:
      
      "Нет, конечно, я учею многое, и лучше многих моих сверстников, - недаром отец учил меня всему,
      Что знает сам, а он один из вождей клана, - но мои стрелы укладывали на землю пока только
      зверя, но не человека. И именно потому, что отец научил меня многому, я знаю, насколько
      опасны те, за частоколом."- много "мой" и похожего.
      
      " Дракон этот подминал своими тяжёлыми лапами толпы воинов свободных кланов и полз
       всё дальше и дальше, оставляя за собой в покорённых областях дороги и каменные строения,
       новые, непривычные нам городища и укреплённые валы с клыками сторожевых башен,
       пока не дополз до наших предгорий. И оружие - такой бронёй и такими мечами среди
      нас могли похвастаться только воеводы (как знаком отличия и принадлежности к знати),
       а у них так был снаряжён любой простой боец. " - много "нас" и производных.
      
      
      "Извлечь вражеское оружие времени уже не оставалось, - легионеры переходили с шага не бег
       и кидались в атаку - а прикрываться щитом, в котором застряла двухметровая жердь,
      не слишком-то сподручно. " - не бег - на бег (опечатка)
      
      
      "Доспехи - это не самая лучшая одежда для купания, а если к тому же ты нагружен золотом
       (перед выходом Эрнандо раздал всем желающими сокровища Монтесумы - берите, кто сколько
      унесёт), то становиться понятным, что крики эти раздавались недолго." - становится.
      
      Там где старуха думает о Марте. Сначала она вспоминает, как её занимают рассказы
       Марты о пустяковых бытовых историях, а потом она признаётся, что пропустила мимо
      ушей рассказ Марты,где к ней пристаёт церковник. На совсем логично.
      
      
       " Служки, повинуясь кивку инквизитора (а с недавних пор эта плесень рода человеческого
      получила право карать и миловать именем Святой Инквизиции), вышли, а бедная моя девочка
      забилась в угол перепуганным зверьком. " - М.Б. служаки?
      
       " ...Когда Маг говорить "мне кажется", это означает, как правило, "я уверен". Это тем
       более справедливо, если Маг этот - не кто иной, как Глава Синклита Мудрых Объединения
       Пяти Доменов Звёздных Владычиц... " - маг говорит - опечатка.
      
      И ещё, в главе описываются разные события, на мой взгляд, они недостаточно отделены друг от друга.
      
      Удачи:)
      
      P.S. Даже не знаю, что попросить раскритиковать Вас, тем более, что Вы - придирчивый читатель. Ну ладно. За одну большую главу прошу три маленьких рассказа: "Аполлон и Афродита", "Дом", "Сонечка".
    2. Контровский Владимир Ильич (vladykont@rambler.ru) 2004/12/22 21:11 [ответить]
      > > 1.Таис
      >Здравствуйте, Владимир Ильич!
      >
      Можно просто Владимир (просто "Ильич" звучит стрёмно, да и не настолько я уж глубокий старец)
      >Думала, прочитаю не сразу, но начала читать - и увлеклась:)
      >
      О! А вот это самое главное! Если читатель ХОЧЕТ читать дальше - это уже хорошо. Гораздо хуже, если он себя насилует (впрочем, такое сделает только критик-обзорщик, а читатель просто отложит книгу в сторону, да ещё помянёт автора незлым тихим словом...).
      
      >Понравилось. Не могу сказать, что у Вас очень гладкий стиль (иногда сбивает наличие большого количества причастных и деепричастных оборотов, разбивающих предложение), но тут ничего не поделаешь. Исторический дух вполне выдержан. В общем, прочитала с большим читательским удовольствием:) Если будет время - буду знакомиться с романом дальше.
      >
      Спасибо! Со стилем - да, он у меня несколько архаичный (особенно если речь идёт о давних временах). Надо это учесть... Нет смысла отстаивать своё право (типа "Пишу, как хочу, а вы, сирые и убогие, не доросли!") с пеной у рта, если читателю некомфортно. Хотя и тут есть определённые границы, дальше которых отступать нельзя. Иначе утратишь этот самый стиль напрочь, и останется нечто этакое безликое.
      > Теперь небольшие замечания по тексту, которые попали на глаз:
      >
      Принято. Это из той же обоймы - длинные "крупнокалиберные" предложения, отсюда и местоимения-заменители/производные.
      >
      За замеченные очепятки - особое спасибо! Они в больших текстах всегда имеют место быть (вычитывание - процедура обязательная!), особенно такие, которые не берёт редактор Word'a (типа мягких знаков "тся" и "ться" - это вообще моё слабоватенькое место, хотя проверочные слова я знаю, конечно).
      >
      >Там, где старуха думает о Марте. Сначала она вспоминает, как её занимают рассказы Марты о пустяковых бытовых историях, а потом она признаётся, что пропустила мимо ушей рассказ Марты, где к ней пристаёт церковник. На совсем логично.
      >
      С логикой и с фиксацией внимания у пожилых людей туго. Кроме того, тётушка Тесс сама поясняет свою промашку: "наверно, грезила о своём Былом".
      > М.Б. служаки?
      >
      Нет, здесь всё правильно. "Служка ("монастырский служка", например) - это низовой чин в церковной иерахии (сиречь "шестёрка" на современном жаргоне).
      >И ещё, в главе описываются разные события, на мой взгляд, они недостаточно отделены друг от друга.
      >
      Не совсем понял это замечание. Что значит "не совсем отделены"? По замыслу я хотел свести в первую главу древность/средневековье, чтобы далее перейти к ХХ веку (вплоть до наших дней). И так объём свыше 30 авторских листов - это такой "кирпич" толстенный получается...
      >
      Ну вот, а говорите - не критик! Вполне качественно получилось. Самое ценное - конкретика (почему?, отчего?, что?). А то просто "Ах!" или просто "Б-р-р-р!" - это неконструктивно и неинтересно.
      >Даже не знаю, что попросить раскритиковать Вас, тем более, что Вы - придирчивый читатель. Ну ладно. За одну большую главу прошу три маленьких рассказа: "Аполлон и Афродита", "Дом", "Сонечка".
      >
      Ну что ж, "Не дал слово - крепись, а дал - держись!" (или "За базар надо отвечать!", в переводе на современный язык). Постараюсь до Нового года уложиться. Хотя Ваш "Дом" и так наполнен комментариями, как муравейник муравьями.
      Спасибо, Таис!
      P.S. А в Самаре я был (заплывал неоднократно на белом пароходе в те времена, когда Ваш город ещё именовался по-другому).
    3. Таис (Hellen-1@yandex.ru) 2004/12/23 15:52 [ответить]
      > > 2.Контровский Владимир Ильич
      >> > 1.Таис
      >>Здравствуйте, Владимир Ильич!
      >>
      >Можно просто Владимир (просто "Ильич" звучит стрёмно, да и не настолько я уж глубокий старец)
      Хорошо. Я думала Вы к имени-отчеству привыкли:)
      >>Думала, прочитаю не сразу, но начала читать - и увлеклась:)
      >>
      >О! А вот это самое главное! Если читатель ХОЧЕТ читать дальше - это уже хорошо. Гораздо хуже, если он себя насилует (впрочем, такое сделает только критик-обзорщик, а читатель просто отложит книгу в сторону, да ещё помянёт автора незлым тихим словом...).
      Конечно. Увлекательность, это очень важно.
      >>
      >Спасибо! Со стилем - да, он у меня несколько архаичный (особенно если речь идёт о давних временах). Надо это учесть... Нет смысла отстаивать своё право (типа "Пишу, как хочу, а вы, сирые и убогие, не доросли!") с пеной у рта, если читателю некомфортно. Хотя и тут есть определённые границы, дальше которых отступать нельзя. Иначе утратишь этот самый стиль напрочь, и останется нечто этакое безликое.
      Поэтому я и говорю, что тут уж, как есть:)
      >> Теперь небольшие замечания по тексту, которые попали на глаз:
      >>
      >Принято. Это из той же обоймы - длинные "крупнокалиберные" предложения, отсюда и местоимения-заменители/производные.
      >>
      >За замеченные очепятки - особое спасибо! Они в больших текстах всегда имеют место быть (вычитывание - процедура обязательная!), особенно такие, которые не берёт редактор Word'a (типа мягких знаков "тся" и "ться" - это вообще моё слабоватенькое место, хотя проверочные слова я знаю, конечно).
      Я их и отмечала, потому, что Вы обращаете на это внимание. И это правильно, читателя нужно уважать.
      >>
      >>Там, где старуха думает о Марте. Сначала она вспоминает, как её занимают рассказы Марты о пустяковых бытовых историях, а потом она признаётся, что пропустила мимо ушей рассказ Марты, где к ней пристаёт церковник. Не совсем логично.
      >>
      >С логикой и с фиксацией внимания у пожилых людей туго. Кроме того, тётушка Тесс сама поясняет свою промашку: "наверно, грезила о своём Былом".
      Да, я тоже списала на это, но всё же почему-то не совсем состыковалось. Ведь если человек так отмечает бытовые вещи в одном моменте, от него ждёшь этого же и в последующем.
      >> М.Б. служаки?
      >>
      >Нет, здесь всё правильно. "Служка ("монастырский служка", например) - это низовой чин в церковной иерахии (сиречь "шестёрка" на современном жаргоне).
      Не знала.
      >>И ещё, в главе описываются разные события, на мой взгляд, они недостаточно отделены друг от друга.
      >>
      >Не совсем понял это замечание. Что значит "не совсем отделены"? По замыслу я хотел свести в первую главу древность/средневековье, чтобы далее перейти к ХХ веку (вплоть до наших дней). И так объём свыше 30 авторских листов - это такой "кирпич" толстенный получается...
      Я не имела ввиду увеличение по объёму. Описываются события разные по времени. И не сразу понятно где есть что. Может быть какое-то уточнение?
      >>
      >Ну вот, а говорите - не критик! Вполне качественно получилось. Самое ценное - конкретика (почему?, отчего?, что?). А то просто "Ах!" или просто "Б-р-р-р!" - это неконструктивно и неинтересно.
      Спасибо.
      >>Даже не знаю, что попросить раскритиковать Вас, тем более, что Вы - придирчивый читатель. Ну ладно. За одну большую главу прошу три маленьких рассказа: "Аполлон и Афродита", "Дом", "Сонечка".
      >>
      >Ну что ж, "Не дал слово - крепись, а дал - держись!" (или "За базар надо отвечать!", в переводе на современный язык). Постараюсь до Нового года уложиться. Хотя Ваш "Дом" и так наполнен комментариями, как муравейник муравьями.
      Хочу всё-таки довести рассказы до ума.
      >Спасибо, Таис!
      >P.S. А в Самаре я был (заплывал неоднократно на белом пароходе в те времена, когда Ваш город ещё именовался по-другому).
      Сейчас он ещё подрос.
      
      
    4. Контровский Владимир Ильич (vladykont@rambler.ru) 2004/12/23 20:03 [ответить]
      > > 3.Таис
      >
      >>Описываются события разные по времени. И не сразу понятно где есть что. Может быть какое-то уточнение?
      >
      А, теперь понял. "Рваный стиль", перескоки с одной темы (с одного времени/места) на другое. Есть такая метода в современной литературе. Меня самого это поначалу несколько раздражало (привычнее было бы описать одним куском Карфаген, далее Британию в III веке, а затем уж XIV век и перейти к заключению), но потом привык. И даже как-то понравилось, хотя внимание читателя рассеивается при переключении с одного предмета повествования на другой. "Колесо Санасары" был задуман и осуществлён как роман-мозаика, где задействовано множество тем и временных пластов, поэтому-то я счёл такую манеру изложения наиболее подходящей. И 1-я глава в этом отношении особо выделяется, в остальных главах "перебросы" не такие резкие.
      >Хочу всё-таки довести рассказы до ума.
      >
      Чем смогу - помогу. В ближайшее время ждите ответного визита.
      Владимир.
    5. Таис (Hellen-1@yandex.ru) 2004/12/24 19:07 [ответить]
      > > 4.Контровский Владимир Ильич
      >> > 3.Таис
      >>
      >>>Описываются события разные по времени. И не сразу понятно где есть что. Может быть какое-то уточнение?
      >>
      >А, теперь понял. "Рваный стиль", перескоки с одной темы (с одного времени/места) на другое. Есть такая метода в современной литературе. Меня самого это поначалу несколько раздражало (привычнее было бы описать одним куском Карфаген, далее Британию в III веке, а затем уж XIV век и перейти к заключению), но потом привык. И даже как-то понравилось, хотя внимание читателя рассеивается при переключении с одного предмета повествования на другой. "Колесо Санасары" был задуман и осуществлён как роман-мозаика, где задействовано множество тем и временных пластов, поэтому-то я счёл такую манеру изложения наиболее подходящей. И 1-я глава в этом отношении особо выделяется, в остальных главах "перебросы" не такие резкие.
      
      Меня не несколько напрягло не чередование разных мест, а полное отсутствие указаний что когда происходит. Об этом ведь остаётся только догадываться, и не сразу, а по ходу чтения.
    6. Контровский Владимир Ильич (vladykont@rambler.ru) 2004/12/25 08:33 [ответить]
      > > 5.Таис
      >> Меня не несколько напрягло не чередование разных мест, а полное отсутствие указаний что когда происходит. Об этом ведь остаётся только догадываться, и не сразу, а по ходу чтения.
      >>
      Так это приём тоже весьма распространённый, сменивший ранее принятый метод обстоятельного подготовительного описания времени/места действия. Читателя с ходу окунают в мир автора, и он уже там сам ориентируется, движимый любопытством ("А куда же это я попал?"). С историческими реалиями легче: поймал имя известного в истории персонажа или знакомое географическое название - и всё становится на свои места. С фантастическими мирами и мирами фэнтези куда сложнее.
      Впервые я столкнулся с таким подходом у Стругацких ("Улитка на склоне", "Парень из преисподней" и др.). Понравилось. Потом встречал и у других известных авторов (не буду перечислять, дыбы не хвастаться эрудицией).
      
      
    7. *Таис (Hellen-1@yandex.ru) 2004/12/25 21:36 [ответить]
      > > 6.Контровский Владимир Ильич
      >> > 5.Таис
      Ну что же, убедили:)
    8. *Шахов Василий (shahov2000@mail.ru) 2005/03/13 19:09 [ответить]
      Мне на мы ло полную версию, пожал-ста!!!
      Я становлюсь собирателем Ваших книг:)))))!!!
    9. Старый Матрос (vladykont@rambler.ru) 2005/03/13 21:41 [ответить]
      > > 8.Шахов Василий
      >Мне на мы ло полную версию, пожал-ста!!!
      >Я становлюсь собирателем Ваших книг:)))))!!!
      
      Выполняю. Токо может быть задержка с мылом - у меня вечером к провайдеру не достучаться. Но завтра-то уж придёт наверняка.
      
      
      
    10. Злобный Ых (lotto@mail.ru) 2006/02/03 17:44 [ответить]
      Наконец-то дочитал полный текст - потратил на это почти месяц. Настало время подвести итоги и раздать всем сестрам по серьгам. А шо, уже и развлечься нельзя? Зря, что ли, я, самый Злобный из Ыхов, столько времени потратил? Ан гард, мсье!
      
      Поскольку это не первое наше общение, не стану подробно останавливаться на том, что мне в этих текстах нравится, а также на замечаниях, которые я уже высказывал ранее по другим текстам. По замечаниям, впрочем, пробежимся коротко - просто, чтобы освежить в памяти:
      
      - тяжеловесный стиль изложения: длинные сложносочиненные предложения, перегруженные определениями, выспренность изложения (в особенности прямой речи) и обилие заглавных букв затрудняют восприятие; Типичным примером выспренности является монолог Элизабет ("- Первый раз я увидела в детстве."). Вообще нормальных диалогов - раз-два, и обчелся. Они у автора - чисто функциональное средство для дополнительной загрузки несчастного читателя цифраи и фактами. Не умеет их писать? Сомневаюсь - пару раз проскальзывали вполне человеческие реплики.
      
      - обилие третьестепенных персонажей - и ни одного первостепенного, проработанного, любимого автором. Все участники - фигуры на шахматной доске, которыми автор манипулирует, как ему заблагорассудится. Калейдоскоп событий из нескольких сюжетных линий, перемешивающихся в голове в кашу и не запоминающихся;
      
      - нарочитость изложения, когда в разговоре персонажи внезапно начинают растолковывать друг другу прописные (для них) истины. Например:
      
      > И это отнюдь не дочерний долг, Селиана, - такое понятие для нас, эсков, малозначимо
      
      > я впервые в жизни попробовал шоколадный напиток (в Европе его ещё не знают)
      
      > Тебе хорошо известно, что область Тонкого Мира, ставшая точкой Исхода и Возврата Разыскиваемых, связана с целой системой Сопряжённых Миров
      
      > 'Валькирии' - это одно из общих, без различий Инь-Янь, самоназваний этой Высшей Магической Расы
      
      И, кстати, автор много и охотно поясняет множество самых разных вещей, но упорно обходит молчанием простейший вопрос: а нафига адептам Мирового Зла (Черным Эскам) все это надо? У них что, дел других нет, кроме как миры покорять-разрушать?
      
      В дополнение - много ремарок в круглых скобках, а также перманентная точка после многоточия (в многоточии - ТРИ точки, а не четыре).
      
      Теперь - к концептуальным претензиям.
      
      То, что автор обращается к историческим событиям и интерпретирует их пусть даже с точки зрения внешнего вмешательства - это хорошо и интересно. Личный морской опыт автора зачастую делает такие описания достаточно увлекательными. Если бы весь роман был выдержан в таком духе!.. Однако автор перегибает палку настолько, что та не выдерживает и с треском ломается. С точки зрения автора ВСЕ достижения и неудачи людей объясняются происками черных или заботой светлых сил. Все - включая даже искусство (прозрачный намек на Высоцкого). Даже отдельные светлые личности на деле оказываются воплощениями хороших эсков. Люди не значат вообще ничего - так, скверно слепленные безумные марионетки, подвешенные на уходящих в Астрал ниточках. По-моему, это весьма унизительный подход.
      
      Кстати, списание исхода войны с Японией на чистую случайность - откровенная неправда. Не было это случайностью, и никакие суперталантливые адмиралы не могли превозмочь бездарную глупость государственной системы в целом.
      
      Далее, автор совершает самоубийственный шаг: превращает художственный текст в памфлет на злободневные политические темы. Если отвлечься на секунду от данного конкретного романа, просто удивительно, сколько попадается текстов, авторы которых с таким жаром обличают Америку в частности и пороки капитализма в целом, что поневоле задумываешься - какой дурак-шпион отнял у них в детстве конфету? Данный же текст - возвращаемся назад - содержит в себе полный набор антиамериканских пропагандистских штампов как советского, так и новейшего разлива. Ну да, куда проще обличать американскую военщину, вторгшуюся в бедненький беззащитный Ирак, чем российскую армию, вытворяющую невесть что на территории родной страны. Пусть и мятежной территории. Понимаю, впрочем, - так проще и удобнее. За Чечню могут и в политически неблагонадежные записать... Плюс местами прорезается чисто стариковское ворчание на тему того, что раньше и деревья были выше, и трава зеленее, и молодежь воспитаннее и идейнее. А вот современная молодежь старших не уважает, трахается направо и налево, ничего, кроме денег, не видит - и все из-за масонских происков! Концовка текста в этом плане переходит все границы, превращаясь прямо-таки в статью из газеты класса "Завтра".
      
      В скобках замечу, что ни разу в жизни не сталкивался с человеком, кто бы "фетишизировал" деньги. Махровый, некритично употребленный штамп...
      
      Ну, и стандартный набор славянофильских штампов: Россия, мол всегда так страдала, так страдала, и только наш замечательный народ... Типичный пассаж: "Они выбрали наиболее перспективную страну, народ, прошедший через множество тягчайших испытаний, не раз стоявший на краю гибели и обладающий высочайшим духовным потенциалом". Сравнивая историю России, воевавшей на своей территории после татарского ига разве что с прибалтами, поляками и турками, и многострадальной Европы, где войны всех со всеми во втором тысячелетии практически не прекращались, я в упор не могу найти каких-то особых испытаний и грани гибели. Война с Наполеоном, что ли, на грань народ поставила? Или оборона Севастополя? То же - в отношении потенциала. Не стану разводить здесь политический флейм, поскольку не место, но могу сказать только, что подобные пассажи заставляли меня недоуменно пожимать плечами.
      
      Ну, а следующее высказывание просто приводит в изумление:
      
      > Второй президент России, в отличие от первого, хитёр, скрытен и малопредсказуем - типичный выкормыш спецслужб! С первым было проще.... А этот укрепляет армию - ведь русское ядерное оружие, несмотря на все предпринимавшиеся попытки, так и не удалось поставить под международный - то есть под наш - контроль.
      
      Ладно бы автор отрабатывал какое-то пиар-задание, но ведь вроде ничего такого не должно быть. Чем же еще объяснить пассаж об укреплении армии? Случай в Челябинском танковом - отнюдь не из ряда вон выходящий. Скорее - типичный для России. В прошлом году только самоубийством кончили двести человек, а уж сколько становятся инвалидами в результате зверств "дедов" и даже офицеров... Ну, избил на Дальнем Востоке офицер солдата так, что тот в овощ превратился - и что? Думаете, наказали?
      
      В общем, чрезмерная политизированность текста сильно влияет на его восприятие. В негативную сторону влияет. С учетом "Последнего бледнолицего" должен заметить, что эволюция автора в сторону политического памфлетизма мне сильно не нравится.
      
      Наконец, концовку автор так и не сумел выстроить должным образом. Масса событий не заканчивается ничем, развязки нет, финальный аккорд отсутствует.
      
      Резюмируя, могу заметить, что мое восприятие текста сильно неоднозначно. Местами мне понравилось (в особенности те эпизоды, где автор задействовал свой личный опыт). Местами просто передергивало от политики. Но в значительной степени текст оставил меня равнодушным. Утомляют в конце концов все эти описания сверхсуществ: и люди для них никто, и они для людей пустое место. Никакого пересечения с жизнью...
      
      
      В дополнение - несколько замеченных грамматических и логических ляпов:
      
      Описание commodore в ссылках: в одном месте кавторанг, чуть позже - промежуточное звание между капитаном 1-го ранга и контр-адмиралом. Это одно и то же?
      
      > ароматы, перемешенные с дразнящим, горячим запахом молодого тела
      
      перемешАНые
      
      > Как бы осторожно ты не передвигался среди её упругих стеблей, как бы по-кошачьи мягко не ставил ногу
      
      "нИ" оба раза.
      
      > Шестьсот ацтеков из самых знатных радов
      
      рОдов
      
      > это был не кто иной
      
      нИ
      
      > У них ночь, время отдыха биологических организмов
      
      Существует масса ночных животных, не говоря уже про насекомых.
      
      > Монах хрипло вскрикнул и опрокинулся навзничь. Змея свилась кольцом у его дергавшихся ног
      
      Сцена встречается неоднократно. Не существует змей с ядом, убивающим мгновенно.
      
      > Деревушки в десяток домов. Гордиться военачальниками, ведущими войну таким способом, нельзя, а вот народом, способным бестрепетно переносить такое - можно и нужно.
      
      А военачальники - не часть народа?
      
      > если на стене замка висит заряженный арбалет
      
      Неуклюжее перенесение известной фразы. Во-первых, арбалеты не держат заряженными. Во-вторых, идентичные языковые конструкции в языке не имеющих ничего общего существ всегда выглядят странно.
      
      > крылатая сигара заправщика перестала перемещаться относительно бомбардировщика, расположившись сзади и чуть выше. ... Летающая цистерна 'КС-135' выплюнула шланг, который гибкой подрагивающей змеёй потянулся к телу 'стратофорта'
      
      Шланг под давлением воздушного потока может перемещаться только назад. Заправщик - позади бомбера. И?..
      
      > пропадать в Интернете, общаясь с такими же фанатиками виртуальной реальности и регулярно ошарашивая папочку астрономическими суммами счетов за телефон и электричество. ї электричество?
      
      Могу понять счета за телефон, но за электричество? Потребление компьютера - сотня ватт даже с монитором-телевизором.
      
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"