8. Oleg (olegms@yahoo.de) 2006/09/11 15:52
[ответить]
Главу вторую можно послушать здесь: http://rpod.ru/personal/storage/00/00/00/01/75/lb_szs_02.mp3
7. Олег (olegms@yahoo.de) 2006/09/10 14:54
[ответить]
Главу первую можно послушать здесь: http://rpod.ru/personal/storage/00/00/00/01/75/lb_szs_01.mp3
6. JUS (jus@g-service.ru) 2006/01/02 10:17
[ответить]
Просто СУППЕР!!!!!!!!!!! Мне очень понравилось!!!!
5. *Серегин Дмитрий Григорьевич (dmitriy@seregin.net) 2005/12/16 07:33
[ответить]
Ага
Вот и снова я.
Скажу честно, как думаю: написано, на мой вкус, довольно талантливо. Хорошие описания, зримые персонажи.
Хотя интрига пока в напряжении не держит. Может, не время еще.
Начало никуда не годится, очень много брака именно на первых страницах пяти-шести, наверное. Верно замечание по поводу персонажа -то я, то Сергей. По мне, надо сразу Сергей.
Ну а в общем, читалось довольно легко, без принуждения, интерес к написанному есть.
Пиши дальше, в общем, и подчищай недостатки.
Дима.
4. *Ляпунов - Блейнис (sppvi@yandex.ru) 2005/12/12 17:26
[ответить]
>>3.Полевщикова Светлана Васильевна
>Все учтено,спасибо большое!
3. *Полевщикова Светлана Васильевна (psv@elit.lviv.net) 2005/12/12 01:12
[ответить]
'Напяжёнка с финансами' - напряжёнка с финансами.
'Клиент прав, если он платит, и прав всегда, если платит хорошо' - фраза кажется избитой, но звучит классно.
'В случае согласия и успешного исхода дела приложенный в качестве аванса чек будет утроен' - после этого предложения для героя, исходя из выше изложенного, было бы куда логичнее сразу же обратиться к упомянутому чеку и только потом продолжить чтение.
'спекуляцией какого-то предмета старины' - спекуляцией каким-то предметом старины.
'переводом со старинного текста' - переводом старинного текста. Дальше как-то коряво (был текст - стали тексты).
'в сочетании тёмно-каштановых коротко стриженых волос' - в сочетании с тёмно-каштановыми коротко стрижеными волосами.
Смущает 'идти на кураж'.
''Жигули' пятой модели госномер У402ЕК' - 'Жигули' пятой модели, госномер У402ЕК.
'с женщиной то-же пенсионного возраста' - с женщиной тоже пенсионного возраста.
'вышорканые множеством ног' - вышарканные множеством ног.
'на упоминание Балашове о' - на упоминание о Балашове.
'Ого! От Павла Андреевича?! - Скачков явно обрадовался' - так Скачков или все-таки Балашов? (И ниже еще пару раз.)
'в наших магазинах' - при неизвестном рассказчике слово 'наших' как-то шкрябает. Может 'в магазинах родного города' или что-то в этом роде.
Начало не очень понравилось. Потом вроде стало ничего. Непонятен смысл перехода повествования от первого лица к третьему лицу. Это было бы неплохо как-то утрясти.
К концу чтение захватило. Но, увы, обрыв. Жду продолжения.
2. *Серегин Дмитрий Григорьевич (dmitriy@seregin.net) 2005/12/11 13:11
[ответить]
Он всем дает похожесть на Акунина -)
Так что не радуйся особо.
Читать шаги начал, но не обещаю, что закончу на днях. Времени мало. Но обязательно вскоре выскажу свое мнение.
Кстати, у меня на сайте третья часть про Янга вышла. В разделе романы я все три части объединил под одним названием "Здравствуй, вселенная"
Ес интересно, зайди, почитай, черкни пару строк -)
1. *Ляпунов Всеволод Игоревич (sppvi@yandex.ru) 2005/04/22 20:49
[ответить]
лингвоанализатор дает похожесть на Акунина...Лестно :)