Макаров Алексей Алексеевич : другие произведения.

Комментарии: До переката разлилась река ...
 (Оценка:5.00*3,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Макаров Алексей Алексеевич
  • Размещен: 26/02/2002, изменен: 17/04/2009. 0k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Поэзия (последние)
    21:43 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (39/22)
    21:42 Ледащёв А.В. "Все просто" (4/3)
    21:02 Lesta O. "Три пули" (13/1)
    20:42 Нивинная А. "Люблю вспоминать времена..." (7/6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    21:59 "Форум: Трибуна люду" (239/101)
    21:58 "Форум: все за 12 часов" (360/101)
    21:38 "Диалоги о Творчестве" (295/9)
    11:58 "Технические вопросы "Самиздата"" (238/4)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    22:00 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (37/34)
    21:53 Оленникова О. "Шуры-амуры Шуры и Муры" (8/1)
    21:50 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (877/37)
    21:46 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (7/2)
    21:43 Кирьякова И. "Сохрани..." (2/1)
    21:43 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (39/22)
    21:42 Ледащёв А.В. "Все просто" (4/3)
    21:42 Тюлин Д.Ю. "Анаквайр" (25/4)
    21:41 Коркханн "Угроза эволюции" (955/31)
    21:40 Октахор "Случай в ломбарде" (20/19)
    21:38 Джерри Л. "После" (27/2)
    21:37 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (295/10)
    21:37 Стригин А. "Чёрный сон. Мутанты" (1)
    21:33 Корнилова В. "Лечея, гл. 16" (3/1)
    21:31 Николаев М.П. "Телохранители" (111/3)
    21:29 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (176/8)
    21:15 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (721/12)
    21:09 Фальконский М. "Эсфодель" (1)
    21:09 Lem A. "Магнитный "Космический лифт"/the " (7/1)
    21:02 Lesta O. "Три пули" (13/1)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    00:08 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    16:35 Mosaiccreme "The Lives and Deaths of Commander "
    22:10 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    37. Вмырайло Юрий Ефремович (sofokl@ukr.net) 2002/12/04 12:53 [ответить]
      Окончательные (и бесповоротные) объяснения. Возвращаясь все-таки к авторскому оригиналу, хочу сказать, что, к сожалению, символизм стихотворения я не понял, :( а "перевод стрелок" вообще кажется выпадает... Это скорее железнодорожная тема или о разборках с братками, :) Это совсем не клеится с идиллической картиной реки, перекатов и заводей с цветами. Далее, как здесь уже отмечалось получается движение по кругу и вообще застой, что чревато вырождением реки в болото. Отсюда и идея пародии. В ней намеренно использованы слова и образы взятые из авторского стихотворения, дабы подчеркнуть "родство". Ну и конец с утопающим знаменует, так сказать, неудачи моих попыток постичь сие творение. В общем, оно мне не очень понравилось. У Вас есть гораздо лучшие.
      
      >Вот и жалко стало ее, захотелось вытащить в самостоятельный стих...
      Да не стоит он того.
      
      >Я поэтому и знаменитую лягушку Басё туда вставил, ломая форму!
      Лично не знаком! Иваном Царевичем не работал. :)))
      
      >Спасибо Вам!
      Эх, было бы за что.
      
      >Чилугай Шамиль
      >А "среди дерев" - опять же вяло для пародии
      >Тяжело писать, брат
      
      Объективно, "до дальних рощ" не длиннее чем "среди дерев" и короче чем "в разломе рощ", но, в принципе, для меня и "разлом" подходит. Не нравится, употребите "В густом лесу" или еще чего-нибудь, художественная ценность энтого сочинения не пострадает. ;) Ну, предложите свой вариант, коли не брезгуете и утонуть не боитесь.
      
    36. Макаров Алексей (makarov@makarov.msu.ru) 2002/12/02 18:10 [ответить]
      Юрий Ефремович,
      
      > > 34.Вмырайло Юрий Ефремович
      >Ну, поскольку "до переката разлилась река" то "болото раскинулось до темных рощ. Пародия все-таки задумывалась.
      
      а получилось, чуть больше чем пародия! Вот и жалко стало ее, захотелось вытащить в самостоятельный стих, чего Вам и советую! Чуть выправить,
      и будет отличный иронический стих о созерцательности! Я поэтому и знаменитую лягушку Басё туда вставил, ломая форму!
      Спасибо Вам!
      
      А.М.
      
      
    35. Чилугай Шамиль (chillugy@omsknet.ru) 2002/12/02 17:09 [ответить]
      > 33.Макаров Алексей
      >правы Вы! Моя пятисекундная правка полна огрех...
      >Я для себя этот вызывающий "разлом" оправдал лишь тем, что захотелось сразу придать стишку интригу, не тянуть до последней строчки с замечательными кувшинками. Уж очень вяла и тяжела строка "До темных рощ раскинулось болото". Можно было поступить и проще, написав: "Среди дерев раскинулось болото".
      А "среди дерев" - опять же вяло для пародии
      Тяжело писать, брат
      
    34. Вмырайло Юрий Ефремович (sofokl@ukr.net) 2002/12/02 16:35 [ответить]
      Ну, поскольку "до переката разлилась река" то "болото раскинулось до темных рощ. Пародия все-таки задумывалась.
      
      С уважением.
    33. Макаров Алексей (makarov@makarov.msu.ru) 2002/12/02 16:22 [ответить]
      Шамиль,
      
      > > 32.Чилугай Шамиль
      >> > 30.Вмырайло Юрий Ефремович
      >>С "разломом рощ" согласен.
      >Я читал этот комментарий раньше, но не осмелился встревать. Меня как раз "разлом рощ" насторожил. Что-то чересчур надуманное, искусственное. Мне - непонятное.
      >
      
      правы Вы! Моя пятисекундная правка полна огрех...
      Я для себя этот вызывающий "разлом" оправдал лишь тем, что захотелось сразу придать стишку интригу, не тянуть до последней строчки с замечательными кувшинками. Уж очень вяла и тяжела строка "До темных рощ раскинулось болото". Можно было поступить и проще, написав: "Среди дерев раскинулось болото".
      
      А.М.
      
    32. Чилугай Шамиль (chillugy@omsknet.ru) 2002/12/02 12:55 [ответить]
      > > 30.Вмырайло Юрий Ефремович
      >С "разломом рощ" согласен.
      Я читал этот комментарий раньше, но не осмелился встревать. Меня как раз "разлом рощ" насторожил. Что-то чересчур надуманное, искусственное. Мне - непонятное.
      
    31. Полухин Рашид Александрович (Rashid8@Yandex.ru) 2002/12/02 12:16 [ответить]
      Я так понял, что она течет по кругу
    30. Вмырайло Юрий Ефремович (sofokl@ukr.net) 2002/12/02 12:16 [ответить]
      >неплохо получилось! А концовка, так просто замечательная! Я бы только чуть подправил первую строфу, скажем так:
      >
      >В разломе рощ раскинулось болото,
      >Усталая вода колышет тину,
      >Вдоль берега кругами бродит кто-то,
      >И оступившись, падает в трясину.
      >
      >Туманный воздух - колыбель для звуков,
      >Но безразличен ил болотный к телу,
      >Я вижу исчезающую руку -
      >Лягушкою - в кувшинках белых…
      >
      >Ну вот, поправил больше, чем изначально хотел! Получился почти самостоятельный стишок.
      >
      >Спасибо!
      >
      >А.М.
      >
      С "разломом рощ" согласен. "Тину" я полубессознательно привязывал к "там", это звучнее чем "вдоль берега". И потом, это все-таки не река и берега в болоте четко не очерчены. Туманный воздух это конечно колыбель для звуков в том смысле, что в такой среде звук, пожалуй, лучше распространяется, но я хотел подчеркнуть безразличие окружающих ландшафтов к крикам и бульканьям утопающего. Размеры второй и четвертой строчек последней строфы сильно не совпадают, но первая и третья (строчки) тоже не совпадают, правда, в этом случае разрыв не так велик. Т.е. налицо как бы угасание стихотворения, согласующееся с угасанием надежд и жизни утопающего. Это теперь я так умнО объясняю, не думайте, будто подобные тонкости сознательно планировались при написании подобного экспромта. И вообще, я в теорию поэзии ни в зуб ногой. В общем, готов защитить свой вариант хоть он мне и не очень нравится. Про дохлых моллюсков было лучше. ;)
      
      Ю.Е.
      
    29. Макаров Алексей (makarov@makarov.msu.ru) 2002/11/29 20:15 [ответить]
      Юрий Ефремович,
      
      > > 28.Вмырайло Юрий Ефремович
      >Ну вот, решил присочинить пародию, а тут их вон уж сколько. И даже идея будет выглядеть не оригинально. Однако, раз я уже начал...
      >
      >...Я и мое болото...
      > (Шрек)
      >
      >До темных рощ раскинулось болото,
      >Усталая вода колышет тину
      >А там кругами шумно бродит кто-то,
      >И оступившись, падает в трясину.
      >
      >Туманный воздух безразличен к звуку,
      >Как безразличен ил болотный к телу,
      >Я вижу исчезающую руку,
      >В кувшинках белых…
      >
      >Пытался выдержать последнюю строчку в лучших традициях...
      >Это тоже про поэтов... Наверно.
      
      неплохо получилось! А концовка, так просто замечательная! Я бы только чуть подправил первую строфу, скажем так:
      
      В разломе рощ раскинулось болото,
      Усталая вода колышет тину,
      Вдоль берега кругами бродит кто-то,
      И оступившись, падает в трясину.
      
      Туманный воздух - колыбель для звуков,
      Но безразличен ил болотный к телу,
      Я вижу исчезающую руку -
      Лягушкою - в кувшинках белых…
      
      Ну вот, поправил больше, чем изначально хотел! Получился почти самостоятельный стишок.
      
      Спасибо!
      
      А.М.
      
    28. Вмырайло Юрий Ефремович (sofokl@ukr.net) 2002/11/29 13:33 [ответить]
      Ну вот, решил присочинить пародию, а тут их вон уж сколько. И даже идея будет выглядеть не оригинально. Однако, раз я уже начал...
      
      ...Я и мое болото...
       (Шрек)
      
      До темных рощ раскинулось болото,
      Усталая вода колышет тину
      А там кругами шумно бродит кто-то,
      И оступившись, падает в трясину.
      
      Туманный воздух безразличен к звуку,
      Как безразличен ил болотный к телу,
      Я вижу исчезающую руку,
      В кувшинках белых…
      
      Пытался выдержать последнюю строчку в лучших традициях...
      Это тоже про поэтов... Наверно.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"