О! Приятно прочитать взвешенное и продуманное мнение, а не невразумительную бурю эмоций на тему "ужас, помои, не смотрите, они все испоганили, ироды богопротивные" :)
А сломанный меч Исилдура не только швырали небрежно, но и восстановить не удосужились. Не вспыхнул клинок снова. Наверное, потом вспыхнет. Со временем.
Кстати, "мультяшные голоса" хоббитов - это, похоже, тоже издержки русского дубляжа? Не припомню такого в оригинальном звучании...
2. Mayra (mayra_ru@mail.ru) 2002/02/12 10:55
[ответить]
>>1.Андронова Лора
>
>О! Приятно прочитать взвешенное и продуманное мнение, а не невразумительную бурю эмоций на тему "ужас, помои, не смотрите, они все испоганили, ироды богопротивные" :)
Да я просто считаю, что к классике нужно относиться творчески :)) Шекспира почему-то ставят кому как заблагорассудится - и ничего. А тут такой крик подняли... Хотя, с моей точки зрения, многие ключевые моменты оказались смазаны, Зеркало Галадриэли, например. Или противостояние Фродо Всадникам у бродов. Это жаль :(
>А сломанный меч Исилдура не только швырали небрежно, но и восстановить не удосужились. Не вспыхнул клинок снова. Наверное, потом вспыхнет. Со временем.
В Двух Крепостях должны восстановить :)) Ходят слухи. У Джексона трактовка Арагорна своя: он сперва не хочет быть королем, а потом постепенно дозревает. Вот когда дозреет, тогда, наверное, и меч снова скуют.
>Кстати, "мультяшные голоса" хоббитов - это, похоже, тоже издержки русского дубляжа? Не припомню такого в оригинальном звучании...
В оригинальном, к сожалению, пока не видела. Говорят, там шотландский акцент, который у нас не нашли чем заменить. Вернее нашли, но не слишком удачно :( Недавно я читала на Имладрисе объяснения по этому поводу переводчика дубляжа. Он говорит, что на сам дубляж у них было от силы дня три, поэтому все делалось в крайней спешке. Но сам перевод мне в основном понравился.
3. Sergeant (th0mas@yandex.ru) 2002/02/12 12:27
[ответить]
О! Вот это я понимаю - реценз так и реценз, взвешенно и справедливо.
Согласен практически со всем. В том числе и по кастингу: единственные персонажи, которые удовлетворили мой зрительский вкус - это Вами перечисленная четверка. Гэндальф откровенно разочаровал. Элронд сначала вызвал легкое обалдение, когда я узнал в нем актера, игравшего в "Матрице" главного агента. Тут в комментариях к рецензии Олега Козырева народ уже ругался на эту тему. Но при более пристальном всматривании я убедился, что хороший актер - он везде хорош, даже в эльфийских доспехах. Правда, в роли Элронда ему не хватает... элрондовости, что ли. Величия. Видно, что типа хороший военачальник и вообще неглуп. Есть у него некий шарм. Но - не владыка эльфийского края. Величавости бы ему и белокурости побольше :))
А гном - хороший гном. Я бы даже сказал - образцовый.
Впечатлила сцена битвы войск Последнего Союза против Саурона - но лишь поначалу, пока не появился Саурон. Дальше - сплошная попса. Смерть Элендила - разочарование всей Второй эпохи. И это про нее потом писали, что, дескать, "сломал свой верный меч Элендил,//В бою себя не щадя". Теперь мы знаем, как все было на самом деле: довольно-таки бесславно :)))
Ей-право, стоило бы Джексону почитать, например, сказание о битве Кухулина и Фер-Диада. Такой поединок только украсил бы фильм.
Вот - типа заметки на полях. А так реценз полностью одобряю. Спасибо, Mayra.
4. Бан дер Логг (vitaly.romanov@hotmail.ru) 2002/02/12 12:37
[ответить]
>Очень душевно сделана Мория
Зная твое чуйство юмора, представляю, что там было. :)
>Как у бедного хоббита крыша не поехала, когда это нежное создание начало светиться, будто жертва ядерного взрыва
Кул.
>Смерть Боромира – отдельный разговор. Нельзя так долго убивать человека, это непедагогично.
Эстетка, однако.
>Где-то на середине я уже начала горячо желать, чтобы его наконец добили и не мучили больше. Ну, ладно, герой, получив очередной арбалетный болт в грудь, вставал и продолжал махать мечом.
Он свои кровные тугрики отрабатывал.
>Тем более, что, как выяснилось из интервью, многие работавшие над фильмом, книгу вообще в глаза не видели.
Вообще, чтобы прочитать книгу такой длины надо быть немного crazy. ;-)
Тем не менее, следует отметить удачный опыт - ставить фильм, не читая оригинала.
P.S. Зачем ты так мучила себя?
5. Mayra (mayra_ru@mail.ru) 2002/02/12 13:30
[ответить]
>>4.Бан дер Логг
>>Очень душевно сделана Мория
>Зная твое чуйство юмора, представляю, что там было. :)
не, там как раз классно было. Вот только когда орки полезли, как тараканы, из-под пола и вниз по колоннам, стало немного не кул :)))
>
>>Как у бедного хоббита крыша не поехала, когда это нежное создание начало светиться, будто жертва ядерного взрыва
>Кул.
Ты это видел, да? Скажи, что было не так :)))
>
>>Смерть Боромира – отдельный разговор. Нельзя так долго убивать человека, это непедагогично.
>Эстетка, однако.
Дык... Десять лет преподавания в школах даром не проходят :))
>Вообще, чтобы прочитать книгу такой длины надо быть немного crazy. ;-
Ее просто надо читать в нужном возрасте и в оригинале :)))
)
>Тем не менее, следует отметить удачный опыт - ставить фильм, не читая оригинала.
Джексон читал :) И вот - поставил. Замахнулся на святое, так сказать :)
>
>P.S. Зачем ты так мучила себя?
Когда смотрела или когда рецу писала?
6. Mayra (mayra_ru@mail.ru) 2002/02/12 13:36
[ответить]
>>3.Sergeant
>Элронд сначала вызвал легкое обалдение, когда я узнал в нем актера, игравшего в "Матрице" главного агента. Тут в комментариях к рецензии Олега Козырева народ уже ругался на эту тему. Но при более пристальном всматривании я убедился, что хороший актер - он везде хорош, даже в эльфийских доспехах.
Я только все ждала, что у него хватит ума скинуть Исилдура в кипящую лаву вместе с колечком. Хоть и знала, что по сценарию не положено, но по характеру _этого_ Элронда точно подошло бы :))
>Правда, в роли Элронда ему не хватает... элрондовости, что ли. Величия. Видно, что типа хороший военачальник и вообще неглуп. Есть у него некий шарм. Но - не владыка эльфийского края. Величавости бы ему и белокурости побольше :))
Только не белокурости! Вспомните откормленных блондинов-эльфов из Лориэна :) Величавости - пожалуй, да, не мешало бы добавить.
>Впечатлила сцена битвы войск Последнего Союза против Саурона - но лишь поначалу, пока не появился Саурон. Дальше - сплошная попса.
Да, Сау разочаровал :(( Болван железный - он и в Мордоре болван.
>Ей-право, стоило бы Джексону почитать, например, сказание о битве Кухулина и Фер-Диада. Такой поединок только украсил бы фильм.
Это чтоб они еще и книжки читали?! Там полкастинга с Толкином ознакомились только во время съемок и то в комиксовом варианте - по сценарию.
7. Бан дер Логг (vitaly.romanov@hotmail.ru) 2002/02/12 13:52
[ответить]
>>5.Mayra
>не, там как раз классно было. Вот только когда орки полезли
Орки, говоришь, полезли? И сколько их было, орков этих? :)
>Ты это видел, да? Скажи, что было не так :)))
Нет. Я не видел. Знаешь, я просто весьма трогательно отношусь к постановкам хороших книг. До такой степени трогательно и душевно... Ну вот, примерно как ты, когда для Сб-2 оценки ставила. 8-)))
>Дык... Десять лет преподавания в школах даром не проходят :))
Ха! Я как чувствовал!!!
>Ее просто надо читать в нужном возрасте и в оригинале :)))
Ну, про возраст - согласен. А что значит "в оригинале"? Разве на русском языке книга плохо переведена?
>>P.S. Зачем ты так мучила себя?
>Когда смотрела или когда рецу писала?
Когда смотреть пошла. Я, быть может, неправ, но мне все же кажется, что все это - лишь для определенного возраста, разве нет? И книга сама и фильм по ней. Фильма я не видел, пардон, что сужу заочно. Но если фильм - по книге - то моя мысль имеет право быть.
8. Sergeant (th0mas@yandex.ru) 2002/02/12 14:26
[ответить]
>>6.Mayra
>>>3.Sergeant
>Я только все ждала, что у него хватит ума скинуть Исилдура в кипящую лаву вместе с колечком. Хоть и знала, что по сценарию не положено, но по характеру _этого_ Элронда точно подошло бы :))
Эт точно :) А он только посмотрел этак беспомощно... Я аж подумал: "Эх-ма, ну что ж ты, Ваня... ПИХАТЬ его надо было!!!" :))
А еще приколола сцена в начале, где труп Исилдура в доспехах плывет по реке с тремя стрелами в спине. Как говорится, известная субстанция не тонет, невзирая на упаковку :)
>Только не белокурости! Вспомните откормленных блондинов-эльфов из Лориэна :) Величавости - пожалуй, да, не мешало бы добавить.
Надо было Дольфа Лундгрена пригласить на роль Элронда. Только сначала состарить его лет на сорок :) А Лориен - полный провал. Какие-то бодигарды с откровенно бабьими лицами, бррр... Зато очень понравилось, как Леголас стрелы метал и на перевале Карадрас бегал по снегу, не проваливаясь.
>>Ей-право, стоило бы Джексону почитать, например, сказание о битве Кухулина и Фер-Диада. Такой поединок только украсил бы фильм.
>Это чтоб они еще и книжки читали?! Там полкастинга с Толкином ознакомились только во время съемок и то в комиксовом варианте - по сценарию.
Ну хватило же ума у гримеров сделать лицо Галадриэли в стилистике ранне-ренессансной портретной живописи (хотя явный анахронизм, но задумка интересная). Такое чувство, что в общей массе съемочной группы было несколько человек с действительным образованием и вкусом, а остальные - типичный "золотой миллиард", вскормленный на попкорне.
9. Козырев Олег (gagman@mail.ru) 2002/02/12 14:53
[ответить]
Хорошо и верно все схвачено. Сам считаю почти так же.
Кстати, про дубляж. Была бы моя воля, я бы номинацию на Нике ввел за лучший дубляж фильма. Может хоть это их простимулирует?
Кстати, по сравнению с другими фильмами, "Властелин" еще достойно сдублирован (в сравнении).
Но вообще это дело у нас пока на низком уровне...
8-(
10. Mayra (mayra_ru@mail.ru) 2002/02/12 16:05
[ответить]
>>7.Бан дер Логг
>>>5.Mayra
>>не, там как раз классно было. Вот только когда орки полезли
>Орки, говоришь, полезли? И сколько их было, орков этих? :)
Имя им - легион :)))
>
>>Ты это видел, да? Скажи, что было не так :)))
>Нет. Я не видел. Знаешь, я просто весьма трогательно отношусь к постановкам хороших книг. До такой степени трогательно и душевно... Ну вот, примерно как ты, когда для Сб-2 оценки ставила. 8-)))
А я так нормально отношусь. Пусть себе ставят, если денег не жалко. А этот ведь уже и окупился :))
>
>>Ее просто надо читать в нужном возрасте и в оригинале :)))
>Ну, про возраст - согласен. А что значит "в оригинале"? Разве на русском языке книга плохо переведена?
Ужасно. Некоторые говорят, что в фильме духа Толкина нет. Как будто он был хоть в одном из русских переводов, исключая, м.б., "Хранителей" Муравьева-Кистяковского! И то больше просто на сказку похоже...
>
>>>P.S. Зачем ты так мучила себя?
>>Когда смотрела или когда рецу писала?
>Когда смотреть пошла. Я, быть может, неправ, но мне все же кажется, что все это - лишь для определенного возраста, разве нет? И книга сама и фильм по ней. Фильма я не видел, пардон, что сужу заочно. Но если фильм - по книге - то моя мысль имеет право быть.
На меня Толкин в "определенном возрасте" произвел большое впечатление. Может, молодость вспомнить захотелось. А может, просто интересно было, как такое вообще можно поставить. В любом случае, не жалею, что пошла.