Rokhan Rider : другие произведения.

Комментарии: Пародия 2, "Геральт и Йеннифэр"
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Rokhan Rider
  • Размещен: 29/10/2007, изменен: 30/09/2010. 17k. Статистика.
  • Миниатюра: Фэнтези, Юмор
  • Аннотация:
    Продолжение. Пародия на "Меч Предназначения", "Свадьбу Йеннифэр и Геральта", еще на что-то, короче, душераздирающая история любви Геральта и Йен.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фэнтези (последние)
    21:37 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (405/17)
    21:01 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (613/8)
    20:30 Just T.M., Zeeze "Антитела" (3/2)
    20:00 Буревой А. "Чего бы почитать?" (889/5)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (3): 1 2 3
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    21:37 "Форум: Трибуна люду" (324/92)
    21:37 "Форум: все за 12 часов" (412/101)
    21:30 "Диалоги о Творчестве" (314/21)
    17:55 "Технические вопросы "Самиздата"" (245/7)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    21:39 Коркханн "Лабиринты эволюции" (51/50)
    21:37 Родин Д.М. "Князь Барбашин 3" (895/19)
    21:37 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (405/17)
    21:37 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (70/32)
    21:37 Баламут П. "Ша39 Бронетанковая" (492/20)
    21:34 Оленникова О. "Сп-24: Отзывы по номинации " (3/2)
    21:33 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (11/6)
    21:32 Ролько Т., Юрцва "Принудительная геометрия Вселенной" (129/1)
    21:31 Октахор "Случай в ломбарде" (25/6)
    21:31 Березина Е.Л. "Стыд Двадцать Первого Века" (358/1)
    21:30 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (314/22)
    21:27 Винокур Р. "Похолодает ближе к декабрю" (10/9)
    21:25 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (139/4)
    21:25 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (958/14)
    21:19 Безбашенный "Запорожье - 1" (72/6)
    21:19 Егорыч "О сборнике И.Козлова" (5/4)
    21:18 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (284/2)
    21:17 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (729/9)
    21:11 Шершень-Можин В. "На крыльях дракона (12 глава)" (12/2)
    21:08 Киндеев А.Г. "Убийство Сальваторе Маранзано" (12/8)

    РУЛЕТКА:
    Мир Карика. Первый
    Ван Лав. Держи меня
    Мы были здесь счастливы
    Рекомендует Сергеева М.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108525
     Произведений: 1671561

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    02/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Бабкин А.Ю.
     Бойкова А.
     Брюн
     Бэйба К.
     Варлаков Г.
     Волкова И.В.
     Воронцова М.С.
     Гаджиева Л.
     Галкин Г.С.
     Гамаюн А.Ю.
     Герман С.Э.
     Гинзбург М.
     Глэм Т.
     Граб А.
     Грачушник Н.М.
     Давыдов В.
     Дикка
     Дубровин А.А.
     Жалнина Н.
     Золотая Л.
     Ильясова Л.Т.
     Катрейн
     Класов И.Д.
     Климов Д.С.
     Колючий О.
     Кос
     Криворогова И.Р.
     Кудинова А.И.
     Куклинов Н.В.
     Майн Ю.М.
     Малаев А.Е.
     Милославская К.
     Милославская С.
     Мячин С.А.
     Невер А.
     Неярова А.
     Овчинникова Е.П.
     Орлов Р.А.
     Ошка Э.
     Петрова И.Б.
     Попов М.С.
     Рассоха Г.С.
     Рассоха Г.С.
     Рыбаков А.О.
     Саба С.
     Санин Е.
     Сибиданов Б.Б.
     Синдарион
     Скворцов Б.В.
     Сугралинов Д.С.
     Сутугин А.Н.
     Ткаченко Т.В.
     Токунов А.
     Халов Н.А.
     Хеллер Я.
     Хомякstory
     Храмов В.А.
     Цацин С.Т.
     Чебан И.П.
     Чиненков А.В.
     Шаманов С.
     Шулепова М.К.
     Delia
     Kobold
     Netta S.
     Sanote
     Snowfox О.
     Tassa O.
     Whispa В.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:22 Just T.M., Zeeze "Антитела"
    12:56 Серый А. "Резонанс: О Тенях и Цветах"
    10:51 Шкин А.М. "Девять клинков Гекаты 3"
    07:09 Герасимов А.С. "На кончике хвоста в цвете "
    01/12 Piaf "Возникновение"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11. Rokhan Rider 2007/12/20 21:46 [ответить]
      > > 10.Antraksa
      >Супер! Косметика Йенифер меня добила. Лежу в гробу, хихикаю : ))))
      
      Спасиб. :) Все никак нет времени 2 новые главы добить. Но будут, обещаю! :)
      
      
      
    12. *Иннельда (Innelda@yandex.ru) 2008/03/12 02:47 [ответить]
      Жесть... Просто жесть... =)
      Я нежно люблю Геральта и Йеннифер, но едва вылезла из-под стола. Браво.
    14. Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2008/03/12 14:19 [ответить]
      > > 12.Иннельда
      >Жесть... Просто жесть... =)
      >Я нежно люблю Геральта и Йеннифер, но едва вылезла из-под стола. Браво.
      
      Спасибо! Другие главы тогда вам тоже понравятся. :)
      
      
    15. Иннельда (Innelda@yandex.ru) 2008/03/12 15:48 [ответить]
      > > 14.Rokhan Rider
      >> > 12.Иннельда
      >>Жесть... Просто жесть... =)
      >>Я нежно люблю Геральта и Йеннифер, но едва вылезла из-под стола. Браво.
      >
      >Спасибо! Другие главы тогда вам тоже понравятся. :)
      
      Угу, легла сегодня в шесть утра - не оторваться было. =) Спасибо за незабываемое удовольствие.
      
    17. *Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2008/03/12 16:15 [ответить]
      > > 15.Иннельда
      >Угу, легла сегодня в шесть утра - не оторваться было. =)
      
      Какая я бяка, бедным девушкам спать не даю. :)
      
      > Спасибо за незабываемое удовольствие.
      
      Пожалуйста! У меня еще продолжение будет. Инельда, если вам так понравилось, проголосуйте, а? А то оценок нету почти за эти произведения. :)
    18. *Иннельда (Innelda@yandex.ru) 2008/03/12 18:44 [ответить]
      >17.Rokhan Rider
      >Какая я бяка, бедным девушкам спать не даю. :)
      
      Ну, это не самое плохое качество. ;) Даже, скорее, наоборот...
      
      >Инельда, если вам так понравилось, проголосуйте, а? А то оценок нету почти за эти произведения. :)
      
      Дык я голосую. Точнее, пытаюсь. Но что-то у меня СИ дико глючит: то посты не добавляются, то голосование говорит, что "скрипт не найден, обратитесь к программистам" или типа того... =( Но я буду пытаться еще! =)
      
      
      
    19. *Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2008/03/12 19:00 [ответить]
      > > 18.Иннельда
      >Ну, это не самое плохое качество. ;) Даже, скорее, наоборот...
      
      Соседу-барабанщику все простят, если он мужчина. :)
      
      >Дык я голосую. Точнее, пытаюсь. Но я буду пытаться еще! =)
      
      Спасибо! А то столько поклонников, но никто из них почти не голосует. :) Тогда попытайтесь в другое время. Сейчас час пик.
    20. *Иннельда (Innelda@yandex.ru) 2008/03/12 20:10 [ответить]
      >19.Rokhan Rider
      >Соседу-барабанщику все простят, если он мужчина. :)
      
      Не, барабаны я не так люблю, как хорошие книжки. =))
      
    21. Rokhan Rider 2008/03/13 00:18 [ответить]
      > > 20.Иннельда
      >Не, барабаны я не так люблю, как хорошие книжки. =))
      
      :))
      
      
    22. Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2008/09/17 22:29 [ответить]
      Парадокс, аднака. Самая посещаемая вещь, а оценки всего 4 штуки. Их, конечно, больше было, до бесчинств оценкожорки штук 6. Что тоже сравнительно немного.
    23. Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/07 17:45 [ответить]
      Плотва стала Плоткой?
      "Свадьба" к циклу не относится. :)))
    24. Rokhan Rider 2009/07/08 14:48 [ответить]
      > > 23.Малк
      >Плотва стала Плоткой?
      
      Так это ж от перевода зависит! В одной книжке - жабий камень, в другой - черепаший. То же и с Плоткой, которая, подозреваю, просто "плотва" по-польски.
      
      >"Свадьба" к циклу не относится. :)))
      
      Так ведь про тех же персонажей. :)
      
    26. Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/08 15:09 [ответить]
      > > 24.Rokhan Rider
      
      >Так это ж от перевода зависит! В одной книжке - жабий камень, в другой - черепаший. То же и с Плоткой, которая, подозреваю, просто "плотва" по-польски.
      
      А про намордники и светильники читали? :)))
      Черепаший. :)
      Да. "Плотва".
    27. Rokhan Rider 2009/07/08 15:40 [ответить]
      > > 26.Малк
      >А про намордники и светильники читали? :)))
      
      Нет. Это про которые?
      
      >Черепаший. :)
      
      Эт смотря где! Сделайте поиск в Гугле сначала на слова "черепаший камень" и Сапковский, а потом аналогично то же, но со словом "жабий".
      
      Понравилось хоть? Вам сообщать, если прода будет?
      
      
      
    28. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/08 16:09 [ответить]
      > > 27.Rokhan Rider
      
      >Нет. Это про которые?
      
      "Как намордник стал светильником". :) О трудностях перевода. :))) Ссылку могу поискать.
      
      >Эт смотря где! Сделайте поиск в Гугле сначала на слова "черепаший камень" и Сапковский, а потом аналогично то же, но со словом "жабий".
      
      По-польски он там "черепаший". Если бы я написала, как это выглядит, тут бы всё преобразовалось в нечитаемые знаки. :(
      
      >Понравилось хоть? Вам сообщать, если прода будет?
      
      Ага, забавно. :)))
    29. Rokhan Rider 2009/07/08 17:21 [ответить]
      > > 28.Малк
      >"Как намордник стал светильником". :) О трудностях перевода. :))) Ссылку могу поискать.
      
      Валяйте. :)
      
      >По-польски он там "черепаший".
      
      А почему так перевели-то? Я думаю, поляки вряд ли жаб с черепахами путают. :) Хотя б уже потому, что вторые в Польше исторически не водились.
      
      Ладно, раз в оригинале он там черепаший, надо будет исправить... В общем все равно ясно, что Фаоильтиарне было рассчитывать не на что. :))
      
      >>Понравилось хоть? Вам сообщать, если прода будет?
      
      >Ага, забавно. :)))
      
      Вы уже все 10 глав прочитали?
      
    30. *Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2009/07/08 17:44 [ответить]
      
      Исправлено на черепаший. :)
    31. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/09 01:08 [ответить]
      > > 29.Rokhan Rider
      
      >Валяйте. :)
      
      ВотЪ.
      http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=104
      
      >А почему так перевели-то? Я думаю, поляки вряд ли жаб с черепахами путают. :) Хотя б уже потому, что вторые в Польше исторически не водились.
      
      Насколько знаю, черепаший камень - это облицовочный камень с рисунком панциря. :) А жабий камень - что-то алхимическое из головы жабы, якобы защищающее от колдовства и яда. Надо думать, перевели "жабий", потому что это правильней по-русски. Почему по-польски он вдруг "черепаший", к сожалению, пока найти не удалось.
      Кстати, "жаба" - "лягушка". А жаба по-другому будет.
      
      >Вы уже все 10 глав прочитали?
      
      Пока не все. Навёрстываю. :)
    32. Rokhan Rider 2009/07/09 03:29 [ответить]
      > > 31.Малк
      >ВотЪ.
      >http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&pa=showarticle&artid=104
      
      Гляну, спасиб. :)
      
      >Насколько знаю, черепаший камень - это облицовочный камень с рисунком панциря. :) А жабий камень - что-то алхимическое из головы жабы, якобы защищающее от колдовства и яда. Надо думать, перевели "жабий", потому что это правильней по-русски.
      
      Таки точно правильней. Вряд ли персонаж стал бы пугать ведьмака поделочным камнем. Разве что в лоб засветить. :)
      
      >Кстати, "жаба" - "лягушка". А жаба по-другому будет.
      
      А по-словенски слово "понос" означает "гордость", а не то, что вы подумали. :)
      
      >Пока не все. Навёрстываю. :)
      
      Жду комментов! :)
      
    33. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/09 17:52 [ответить]
      > > 32.Rokhan Rider
      
      >Таки точно правильней. Вряд ли персонаж стал бы пугать ведьмака поделочным камнем. Разве что в лоб засветить. :)
      
      Думаю, это что-то языковое. Я вот видела Красную Шапочку и злобного лиса. У них и фразеологизмы другие с тем же смыслом, что и в русском.
      Переводила статью про женщин, и там, естественно, коснулись такой темы, как Цири. "А вот и она, Киндер-сюрприз!" "Неожиданность" и "сюрприз" - в польском одно и то же слово. Долго смеялась.
      
      >А по-словенски слово "понос" означает "гордость", а не то, что вы подумали. :)
      
      "Склеп" это тоже "магазин". :)
    34. Rokhan Rider 2009/07/09 18:05 [ответить]
      > > 33.Малк
      >Переводила статью про женщин, и там, естественно, коснулись такой темы, как Цири. "А вот и она, Киндер-сюрприз!"
      
      :))
      
      >"Склеп" это тоже "магазин". :)
      
      :)) По-польски? А у чехов есть веселая такая песенка "Цыган цыганЭчку бил по красному жупану, а она его - поленом по заднИце." А задница - это по-чешски спина, а не то, что вы все подумали. :) В родственных языках иногда такие смешные вещи встречаются. Как будет по-словенски "опоздал" я вам не скажу! :))
      
    35. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/09 18:25 [ответить]
      > > 34.Rokhan Rider
      
      > Как будет по-словенски "опоздал" я вам не скажу! :))
      
      Говорите, я закалённая ложными друзьями переводчика.
    36. Rokhan Rider 2009/07/09 18:27 [ответить]
      > > 35.Малк
      >Говорите, я закалённая ложными друзьями переводчика.
      
      Неудобно... :))
      
      
      
    37. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/10 02:56 [ответить]
      > > 36.Rokhan Rider
      
      >Неудобно... :))
      
      Ну и?
    38. Elena1958 (i-kisa@yandex.ru) 2009/07/10 10:15 [ответить]
      > > 36.Rokhan Rider
      >> > 35.Малк
      >>Говорите,
      >Неудобно... :))
      Не, заинтриговал и в кусты! Подушечку подложи, тапочки домашние, чтобы удобно было готовит стопку бумаги и точит карандаши
    39. Rokhan Rider 2009/07/11 02:55 [ответить]
      > > 38.Elena1958
      >Подушечку подложи, тапочки домашние, чтобы удобно было готовит стопку бумаги и точит карандаши
      
      Ладно. Один мужик, который был в Словении, утверждал, что "опоздал" у них "замудил", хотя Гугл стыдливо переводит, как pozen. :) Одним словом, мат, похоже, родного славянского происхождения.
      
      И ваапще в этой теме сие оффтоп! И нечего заставлять меня писать неприличные слова! Расхулиганились тут! :)
      
      
    40. *Малк (hiella-mel@yandex.ru) 2009/07/11 17:49 [ответить]
      > > 39.Rokhan Rider
      
      >Ладно. Один мужик, который был в Словении, утверждал, что "опоздал" у них "замудил", хотя Гугл стыдливо переводит, как pozen. :) Одним словом, мат, похоже, родного славянского происхождения.
      
      Да это не мат! :D
      А в Польше ваще просто русский мат. В Литве тоже - долго выговаривать родной литовский.
    41. Elena1958 (i-kisa@yandex.ru) 2009/07/14 10:49 [ответить]
      > > 39.Rokhan Rider
      >Расхулиганились тут! :)
      откладывая карандашики до лучших времён тоже мне, мат нашёл. Я тебе не рассказывала, как наши дипломаты и журналюги, знающие местные языки, развлекались над вычисленными "подсадными утками", языков частенько не знающими? Из воспоминаний одного такого шутника. На дворе 50е годы, какая-то португалоговорящая страна в Латинской Америке (точно не помню уже), посольства как такого нет, только представительство. Была традиция - давать концерты самодеятельности местному бомонду по случаю важных мероприятий. Например - наша экспедиция отправляется в их джунгли. "Тайный надзиратель" языков не знает, зато гордится своим тЭнором (прям Баськов). Ему от души посоветовали спеть знаменитую арию Ленского, чтобы развернуться во всей красе, но "забыли" предупредить, что в здешних краях слово "кУда" одно из самых грязных ругательств, даже не на всякой помойке разрешается произносить. И вот он вышел. И запел. Протяжно так, проникновенно. На первом слове вылетели, покарснев, местные дамы, на втором часть мужчин, на третьем повторе его начали бить оставшиеся местные :)))))))))) И никто не виноват. МАТчасть изучать надо :))
    42. Rokhan Rider (rokhan_rider@inbox.ru) 2009/07/14 16:11 [ответить]
      > > 40.Малк
      >А в Польше ваще просто русский мат. В Литве тоже - долго выговаривать родной литовский.
      
      Ну это ж только в СССР при Сталине была борьба за чистоту родного языка. :)
      
      > 41.Elena1958
      > на третьем повторе его начали бить оставшиеся местные :))))))))))
      
      Типа опять эти гринго нас обзывают. :)
      
      >И никто не виноват.
      
      Жестоко. :) Интересно, что потом было.
      
    43. Elena1958 (i-kisa@yandex.ru) 2009/07/15 11:50 [ответить]
      > > 42.Rokhan Rider
      >Жестоко. :) Интересно, что потом было.
      Отозвали его, как не справляющегося с культуратташеством. Журналюга продолжал осуществлять функции нештатного представителя, экспедиция благополучно прошлялась пару лет по джунглям и вернулась домой. Всё нормально.
      В то время своеобразная обстановка там была. Наши бывали (хоть и мало), но официальных дип.отношений с большинством стран не было, консульства или представительства, а это уже другой ранг. Где французы, где итальянцы представляли интересы. Иногда специально обученные "журналисты" выполняли функции послов по поручениям. Чичков был одним из таких. Очень интересные воспоминания. Да и книги о майя замечательные. Спец, во всех отношениях :)
    44. *Малкольмина (hiella-mel@yandex.ru) 2010/06/01 20:41 [ответить]
      А "Свадьба" сама по себе пародия. :)))
    45. Флей (falconhawk@yandex.ru) 2010/11/05 21:07 [ответить]
      Ыыы... И это - при и без того неплохом юморе оригинала... Вы великолепны.
    46. Rokhan Rider 2010/11/05 21:25 [ответить]
      > > 45.Флей
      >Вы великолепны.
      
      Спасибо! :) До сих пор жалею, что Сапек закончил сагу. Во-первых, хочу продолжения. Во-вторых, хочу дальше писать на него пародии, да и народ требует. :)
    47. Флей (falconhawk@yandex.ru) 2010/11/06 10:54 [ответить]
      Ну, так поглядеть, в книге еще много неохваченных участков.
    48. Rokhan Rider 2010/11/06 12:54 [ответить]
      > > 47.Флей
      >Ну, так поглядеть, в книге еще много неохваченных участков.
      
      Не на все фрагменты получается что-то смешное сочинить.
      
    49. Nimeo 2011/07/21 21:29 [ответить]
      Читала давно, даже не знав еще о дополнительной истории "Свадьбе Йеннифэр и Геральта" (забыла как правильно назывался рассказ), но все равно очень понравилось! Перечитывала много раз и до сих пор, наверное, это мои любимые фанатские произведения по Ведьмаку! :)
      
      Кстати, по ссылке на Ваши пародии о Геральте я и наткнулась на СИ. За что вам отдельное спасибо!
    50. Rokhan Rider 2011/07/24 04:13 [ответить]
      > > 49.Nimeo
      >Перечитывала много раз и до сих пор, наверное, это мои любимые фанатские произведения по Ведьмаку!
      
      Приятно слышать. Спасибо. :)
      
      
    Страниц (3): 1 2 3

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"