51. Арфарин В.2016/01/08 17:04
[ответить]
Благодарю вас за отзыв, впечатления и замечания!
Насчёт стиля концовки вы правы - выбивается. Переписал более формально. Только "сучку" оставил: в мире спирального ядра любые зооморфизмы вполне литературны.
52. Келпи2016/01/09 20:03
[ответить]
Спасибо за отзыв и обзор!
53. Sh. X. P.2016/01/11 12:13
[ответить]
Простите за поздний отзыв, только что из поездки. Интернета там не то, чтобы не было, но соединиться не удавалось.
Спасибо за обзор. Всегда приятно, когда видишь замечания )))
>Фуня
>Предложение 'Справедливости ради, продукты торговли - не внушали.' показалось неудачным. Тире здесь не на месте, что ли? Тире - оно заменяет пропущенные слова, но у меня внутри ничего вместо этой черточки не вообразилось.
А вы вслух прочтите. Я уж не говорю о том, что пропущено слово "доверия", сегодня пунктирный устный язык в обычае. А если читать вслух, в этом месте хочется остановиться, помотать отрицательно головой, поцыкать зубом... или нечто вроде. А правило просто: хочется сделать паузу - ставь запятую, паузу побольше - тире. Есть еще такое понятие в литературе - "интонационное тире". Им порою заменяют и запятую, для придания тексту большей выразительности, для удержания внимания читателя.
>Абзац 'Только удивительно, что вечный горлопан и проказник стал необычно молчаливым и послушным. И шарахается от любой мебели.' Эта информация, на мой взгляд, должна исходить от сестры (сейчас абзац просто констатирует факт). Или как прямая речь, или типа 'Сестра, кстати, сказала, что...'
Ну, тут-то все просто: Поскольку основное повествование ненавязчиво идет от лица ГГ, подобный абзац озвучивает его молчаливое "переваривание" внутри себя того, что сообщила ему сестра. Я, кстати очень долго размышлял над этим абзацем в процессе письма, и многократно его переделывал. Однако введение подробностей сразу обесценивало фразу. А было необходимо именно заставить читателя не пропустить ее мимоходом - на фразе этой строится основная линия интриги. Поэтому была выбрана экономная выразительность.
>'сложил вещички на сиденьи' - непонятно что за сиденье и почему-зачем он там вещички сложил.
И здесь я много думал и менял текст. Но специально оставил все на домыслие читателю, опять же, чтобы подчеркнуть некоторую неясность и загадочность происходящего. Я понимаю, что прочитать уйму рассказов на конкурсе трудно, но для конечного читателя я строил погружение в сюжет. Если бы вам это удалось, вы бы не задавали такого вопроса. Во-первых, по первичному описанию, в квартире с мебелью напряженка: "три табуретки на кухне". Во-вторых, ГГ пришел с целой охапкой вещей Софы из коридора в гостиную. Что и куда он мог еще положить? Несколько задумавшись и поколебавшись, что подразумевалось без описания, как излишняя подробность.
>'Это крайняя плата' - мне казалось, что слово 'крайняя' вместо 'последняя' - прерогатива фильма Кин-дза-дза. Если это отсылка к фильму - мне кажется сложновато. Если нет, то вообще зачем это?
При чем тут "Кин-дза-дза"? Говорить "крайний" вместо "последний", это суеверие родилось еще у спецназов Афганской войны. По тому, что ГГ употребил слово "крайний", ясно, что несмотря на то, что дела его пошли на взлет, до конца в успехе он еще не уверен, и все происшедшее пока принимается им с трудом.
>'...которой стало заметно лучше при виде денег.' - понравилось:)
Спасибо. Это наблюдение из жизни.
Увы, пока ваш рассказ не читал. Сяду вечером. Думал изрядно начитаться в поездке, но как выяснилось, для центра Москвы Интернет такой же дефицит, как и для какой-нибудь глухой деревни.
54. Заяц Виталик2016/01/11 14:32
[ответить]
>>53.Sh. X. P.
>>Фуня
Понятно. Мне кажется, вы, когда писали рассказ, имели в виду чтение с чувством, с толком, с расстановкой. На конкурсе же всегда хочется прочитать побольше. В результате, у многих (у меня уж точно) страдает внимательность к деталям.
>>Предложение 'Справедливости ради, продукты торговли - не внушали.' показалось неудачным. Тире здесь не на месте, что ли? Тире - оно заменяет пропущенные слова, но у меня внутри ничего вместо этой черточки не вообразилось.
>А вы вслух прочтите. Я уж не говорю о том, что пропущено слово "доверия", сегодня пунктирный устный язык в обычае. А если читать вслух, в этом месте хочется остановиться, помотать отрицательно головой, поцыкать зубом... или нечто вроде. А правило просто: хочется сделать паузу - ставь запятую, паузу побольше - тире. Есть еще такое понятие в литературе - "интонационное тире". Им порою заменяют и запятую, для придания тексту большей выразительности, для удержания внимания читателя.
Не в плане спора, а исключительно, чтобы посмаковать фразу. После ваших объяснений идею я понял. Но, по моим ощущениям, троеточие сделало бы дело. Ошибаюсь?
Кстати, чтобы продумывать фразу "вслух" мне надо читать именно неспеша.
55. Sh. X. P.2016/01/11 16:59
[ответить]
>>54.Заяц Виталик
>>>53.Sh. X. P.
>Не в плане спора, а исключительно, чтобы посмаковать фразу. После ваших объяснений идею я понял. Но, по моим ощущениям, троеточие сделало бы дело. Ошибаюсь?
Да может быть вы и правы. Сейчас понял, что надо мною слегка довлеет местный жаргон.
Прочитал вашу вещь. Написано очень хорошо! И юмор чудесный.
Кажется, вы в литературном плане куда выше меня, зря я тут так расписался, пардон.
56.Удалено. 2016/01/12 16:15