Я считаю, что коррупция в переводе иностранных книг не закончилась с падением железного занавеса. В 1994 году, когда впервые в России начали издавать писателя фантаста Хайнлайна его знаменитую Звездную пехоту изрезали так как мыши изъедают кусок сыра. Я не мог пройти мимо подобного извращения и этот вариант Звездной Пехоты содержит в себе более менее полное количество текста из того, что изначально было отображено на английском языке |
ОБСУЖДЕНИЯ:
Переводы (последние)
01:13 Залесский В.В. "A plan (based on radio-information) " (1) 18:08 Юдковский Э. "Тройной контакт" (102/1) |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"