Анариэль Ровэн : другие произведения.

Комментарии: История Простыни
 (Оценка:4.90*7,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru)
  • Размещен: 17/09/2008, изменен: 07/11/2009. 17k. Статистика.
  • Рассказ: Фэнтези
  • Аннотация:
    Небольшая притча (или аллегория?).
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Фэнтези (последние)
    05:55 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (179/11)
    05:35 Корнилова В. "Лечея, гл. 16" (5/3)
    02:12 Давыдов С.А. "Флудилка Универсальная" (608/5)
    01:46 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (390/9)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    06:13 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 "Форум: все за 12 часов" (253/101)
    06:07 "Технические вопросы "Самиздата"" (241/6)
    04:22 "Форум: Трибуна люду" (243/64)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    06:55 Козлов И.В. "Коллективный сборник лирической " (44/23)
    06:51 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (8/3)
    06:51 Винокур Р. "Хайфа. Двадцать первый век" (302/1)
    06:48 Калинин А.А. "Басенки 2024-11" (8/7)
    06:22 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (724/14)
    06:22 Коркханн "Лабиринты эволюции" (8/7)
    06:20 Каминяр Д.Г. "Кратко про двух малых панд" (12/11)
    06:19 Шибаев Ю.В. "Плач по "Самиздату"" (40/4)
    06:19 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (700/17)
    06:13 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (304/15)
    06:11 Могила М.В. "Продолжение" (259/2)
    06:04 Винников В.Н. "У этой речки час я находился" (2/1)
    05:55 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (179/11)
    05:44 Малышев А. "Окончательное решение Тухачевского " (39/33)
    05:35 Корнилова В. "Лечея, гл. 16" (5/3)
    05:21 Русова М. "Литобзор Коллективного сборника " (21/15)
    05:16 Ледащёв А.В. "Все просто" (5/4)
    05:07 Каневский А. "Убийца, которого не ожидали" (2/1)
    02:43 Темежников Е.А. "В С Рима 550-300 до н.э" (6/3)
    02:34 Лемешко А.В. "О магнитолете Филимоненко" (32/2)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    06:57 Кетрин А. "Инвесия праймери"
    13:29 Piaf "Возникновение"
    10:19 Герасимов А.С. "Смерть всего лишь новое начало"
    01/12 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    13:50 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    30/11 Неизвестный А.Ф. "Книга третья.Часть вторая"
    30/11 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11. *Кузьмин Евгений Валерьевич (Eugenetyr@012.net.il) 2009/10/27 13:48 [ответить]
      Мне очень понравился рассказ
    12. *Абоян Виталий (v-aboyan@yandex.ru) 2009/10/27 23:31 [ответить]
      сильно и со вкусом. хороший рассказ, но на ХиЖе действительно скорее всего не пойдет. на самом деле он здесь не совсем по профилю. ну и - самосуд (ИМХО) есть большое зло.
      
      но хорошо, что участвуете - если б не оценивал вашу группу, то не довелось бы мне прочитать ваш замечательный рассказ
    13. Анариэль Ровэн 2009/10/29 00:31 [ответить]
      > > 12.Абоян Виталий
      >сильно и со вкусом. хороший рассказ, но на ХиЖе действительно скорее всего не пойдет. на самом деле он здесь не совсем по профилю.
      
      Да, я знаю, что не по профилю. Но "нереалистическая литература" явно гораздо более странное мероприятие, а автору (мне) хочется, чтобы его читали :)).
      
      ">но хорошо, что участвуете - если б не оценивал вашу группу, то не довелось бы мне прочитать ваш замечательный рассказ"
      Значит, я своей цели добилась. Спасибо :)).
    14. *Минасян Татьяна Сергеевна (minasyan1979@mail.ru) 2009/10/29 03:06 [ответить]
      Очень милая и симпатичная история :-).
    15.Удалено написавшим. 2009/11/20 23:08
    16. Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2011/08/28 21:31 [ответить]
      Еще обзор с конкурса ХиЖ-2009 с рецензией:
      "Идея-мораль: 0,5
      Оригинальность сюжета: 0
      Язык: 4
      Завершенность: 0,5
      Общее впечатление: 3
      Ой-ой-ой! Уважаемые товарищи женщины-писатели и графоманы того же пола! (То, что автор - женщина становится понятно сразу, как только речь заходит о ришелье и вензелечках).
      Так вот, уважаемые товарищи-женщины! Я конечно понимаю, что мы все с вами очень эмансипированные и т.д. и т.п., но... Давайте, если уж вторгаемся в описание сфер изначально мужских, хотя бы консультироваться у специалистов в данной области! Я к морскому делу не имею никакого отношения, но даже меня рассказ поразил с самых первых фраз - своей технической безграмотностью.
      Итак, автор пытается нас убедить, что опытный рыбак-мореход в качестве замены прохудившемуся парусу (причем, заметьте, не вынужденно - в море после бури, например, что бы хоть как-то добраться до берега) использовал украденную с бельевой веревки у жены... простынь.
      Вы уж простите, но попробуйте представить вашу собственную простыню натянутую в качестве паруса и раздираемую средней силы или - не дай бог! - штормовым ветром. А ведь от прочности и управляемости паруса в частности и от маневровых свойств судна зависит жизнь моряка.
      Если же вы еще не поняли о чем я говорю, то поясню уже как профессионал (хоть и в прошлом уже, если профессионализм может быть в прошедшем времени) швейного производства.
      Ткань, из которой изготавливался обычный средневековый парус (я сейчас не говорю о современных искусственных волокнах), - это парусина. Парусина - тяжёлая плотная льняная или полульняная ткань, вырабатываемая полотняным переплетением из толстой пряжи. Первоначально употреблялась для парусов (отсюда название). Парусина применяется неотделанной или пропитанной для технических целей (паруса, брезенты, верх обуви и др.), а также для пошива производственной и специальной одежды.
      Представили себе эту ткань? Очень плотная и прочная, достаточно суровая. Именно эти качества ткани необходимы морякам, насколько я могу судить. Однако, вряд ли вам понравится спать на брезентовой простыне.
      Простыни же обычно изготавливаются так же полотняным переплетением но из гораздо более тонкой пряжи. При этом для изготовления этих тканей может использоваться как льняное, так и хлопковое волокно (например, ситец или бязь - хлопковое волокно). При этом исторически более качественными и дорогими считаются постельное белье из тонкой ткани.
      Вывод уже ясен?
      В общем, если честно уже после первых двух абзацев сего творения очень захотелось бросить чтение. Но, общественный долг превыше всего, продолжаю читать. Да, автор дальше все же дает себе труд упомянуть о подобных проблемах. Простынка-де очень боялась порваться, ведь паруса шьют из более крепких тканей. Но молодец, простынка! Выдержала... И т.п.
      Увы, впечатление уже испорчено с самого начала, и погрузиться в предлагаемы автором сказочный антураж не получается. На какой-то момент показалось, что автор все же с честью выкрутится из затруднительной ситуации, завершив рассказ сентенцией про "ад, куда по смерти попадают простыни, не выполнившие свой простынный долг". Тогда бы можно было говорить о притче, с основной идеей типа: "каждый сверчок - знай свой шесток" и т.п.
      Но, увы! Автор продолжил писать, растянув историю довольно скучной и излишней на мой взгляд историей про чайку.
      Может я - просто не ваш читатель, уважаемая Анариэль Ровэн?
      Итого: 8"
      http://samlib.ru/k/kantor_t_e/hig_4grupp.shtml
      Автор смеялся.
    17. *Минасян Татьяна Сергеевна (minasyan1979@mail.ru) 2009/11/12 00:13 [ответить]
      > > 16.Анариэль Ровэн
      >Автор смеялся.
      
      Похоже, этого автора надо ругать, а не хвалить, если хочешь получить в ответ что-то, кроме игнора ;-).
      Рассказ, впрочем, от этого хуже не стал.
    18. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2009/11/12 00:49 [ответить]
      > > 17.Минасян Татьяна Сергеевна
      >> > 16.Анариэль Ровэн
      >>Автор смеялся.
      >
      >Похоже, этого автора надо ругать, а не хвалить, если хочешь получить в ответ что-то, кроме игнора ;-).
      >Рассказ, впрочем, от этого хуже не стал.
      
      Если я правильно поняла иронию... просто как-то странно писать одно сиротливое "спасибо" в ответ на короткий симпатизирующий комментарий. Возможно, это недостаток моего воспитания. Но мне кажется, "размер" моей реакции зависит от объема того, на что я реагирую. Тут критик написал хоть и странно, но много :)).
    19. Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2011/08/28 21:33 [ответить]
      Еще один обзор с конкурса ХиЖ-09:
      "И только стаи белокрылых лебедей
      Летят, как стаи белокрылых лошадей...
      Ю.Мориц
      
       Трогательная сказка о том, как обычной простыне довелось стать парусом и вместе с хозяином бороздить просторы морей-океанов. Насколько помню, автор намекала на некоторую связь ее сказки с притчей Ричарда Баха, и некоторые реминисценции действительно заметны. Равно как есть там что-то общее с "Гадким утенком" (в финале).
       Чувствуется, что автор любит свою необычную героиню и с теплом вкладывает в нее душу, а не протягивает сюжет из завязки в развязку.
       Разумеется, не имеет никакого смысла изучать мореходное дело, сравнивать прочность парусины и ситца и все такое прочное. Словом, алгеброй поверять гармонию. Впрочем, не удивлюсь, если кто-нибудь именно так и поступит (я нарочно не читал обзоры рассказов своей подшефной группы - ни единого, но остальные прочел все, а оттого с конкурсной тенденцией загнать все в научные рамки уже ознакомлен). И если абстрагироваться и забыть, что это все-таки конкурс фантастики, то произведение весьма хорошее и даже философское.
       А вот если вспомнить, то многое меняется. Все-таки большой его минус в том, что это неформат. Не "плохо", а именно неформат. Потому среди остальных рассказов (не считая "Коробка") смотрится "История Простыни" несколько шокирующее. Тут, понимаешь, Тотемпоразды пирамиды скарабеями строят, народ по свистку в космос гоняет (иногда при этом разрушая нашу бедную планетку), из виртуала в реал вирусы так и лезут на горе медикам, бессмертные люди будущего меняют органы, как запчасти и воруют рабов их прошлого с проворством кавказских абреков... И на этом фоне лирическая, сказочная история простыни, превратившейся в чайку...
       "Вечером, вернувшись в бухту, рыбак вешал простыню на просушку вместе с сетями, рядом клал весла и снасти, а сам шел домой. Тогда морские вещи заводили морские разговоры, совсем непохожие на домашние: сети хвастались уловом, весла рассказывали про течения, мачта сетовала на расшатавшееся гнездо. Простыня старалась не показывать своей осведомленности в домашних делах, поддерживала исключительно беседы о ветре и море и время от времени вставляла шпильки вроде "Нет, ну вы видели, как постельное белье полоскалось сегодня на ветру? Эти надутые вышитые пододеяльники и глупые простыни в цветочек не иначе как возомнили себя нами, парусами! Хи-хи-хи!"
       В общем, я в некотором затруднении. Пусть решает жюри, мне в целом рассказ по душе, разве что затянут сильно, сентиментальности с лишком, можно было бы и поменьше, и пожестче, и покороче, ну и финал поярче. Есть и откровенные ляпы: "От этого зрелища простыня уронила челюсть", например. Это набившее оскомину выражение и применительно к обладателям челюстей-то выглядит нелепо, а уж к простынке... Эх!
      
       Критерий жабизма: это сказка, а сказки на конкурсе не котируются, поэтому мы не топим - жюри само все сделает!"
      http://samlib.ru/g/gomonow_s_j/zeliewarov.shtml
    20. stranger 2009/11/19 17:14 [ответить]
      http://segvanka.livejournal.com
    21. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2009/11/19 21:40 [ответить]
      > > 20.stranger
      Спасибо за ссылку!
      Выложу уж здесь, на память (ссылка на пост http://segvanka.livejournal.com/11192.html):
      "Есть на СИ хороший рассказ , "История простыни" называется. О его существовании я знала и раньше, но прочитать как-то руки не доходили. А тут что-то шарила по СамИздату, наткнулась на него и, как ни странно, не закрыла. Да, иногда я стараюсь верить в лучшее:) К тому же рассказ маленький, если сразу не понравится, долго мучиться не придётся. Будь там что побольше, я бы, наверное, не рискнула, учёная уже. Но вопреки ожиданиям рассказ мне понравился. Естественно, на СИ я об этом писать не буду, а то автор ещё решит, что недостаточно хорошо получилось. В следующий раз расстарается и напишет хрень, а её и так кругом хватает.
      Собственно рассказ (я бы даже назвала его притчей) очень напомнил "Чайку ..." Ричарда Баха.Сюжет пресказывать не буду, да это ничего и не даст. Рассказ маленький, много времени не отнимет(эх, что я не пошла в пиарщики?))) Понравится может тем, кто интересуется творчеством Ричарда Баха, ну и любит поразмышлять о ...назову это Предназначением, спасибо за цитату одному известному польскому писателю. А также всем остальным любителям притч и аллегорий и просто людям с чувством юмора.
      В общем, резюме такое: ведь хорошо же получается, когда автор пишет не агитки. Прямо как у Васильевой.) Хотя...у всех бы так "не получалось", как у Васильевой. Я о форме, естественно, а не о содержании."
      
      А вообще, бедный рецензент (думаю я, ставя себя на его место) :)). Видимо, тот случай, когда эстетическая функция на пару порядков опережает... одну из трех оставшихся. Потому как принять несимпатичную вещь за агитку (если это искренне)... ну, это изрядный faux pas :)).
    22. М. Ровная (mr42103@rambler.ru) 2011/08/28 01:21 [ответить]
      Чистая правда.
      Два этапа в жизни всякого духа-разума, два метаморфоза.
      Этап становления личности и служения благородной цели, высокого Дела, преображающего жизнь и душу, дающего тонкому полотну прочность и надёжность дакрона. В таком накале таланта, труда и любви не только сам живёшь насыщенно и ярко, но и для окружающих становишься талисманом удачи - будто всем своим существом ловишь счастливый ветер. Для других.
      Прошедшие второе преображение встречаются намного, намного реже. Куда больше просто ушедших за жуткую межу. А для большинства мирных обывателей второй метаморфоз и не существует. Ведь узнать преображённого могут только такие же птицы, как он; остальные видят в нём не птицу, а старую тряпку. Как говорить с ними о непривязанности, о свободном полёте, о слиянии с миром, о присутствии в бытии? Кто не постиг сам, для того все эти слова - пустой звук. Кто преодолел межу и взлетел, тому они уже не нужны.
      История о простыне - для тех, кто стоит на краю. И, может быть, не один чайник, прочтя её, увидит впереди не смерть, а сатори.
      
      Первая фраза - чудо, восторг, лёгкая, как бег с холма, в траве и цветах, навстречу утреннему ветру с реки.
      А потом появляется едва заметное ощущение, что легконогая бегунья - в непривычной обуви. Непринуждённый естественно-разговорный стиль у Вас выглядит изысканной стилизацией. Он напоминает частушку, спетую Лютиен.
      
      
    23. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2011/08/29 23:15 [ответить]
      > > 22.М. Ровная
      Спасибо за ваши слова. Мне важно, что мой замысел понят.
      
      >Первая фраза - чудо, восторг, лёгкая, как бег с холма, в траве и цветах, навстречу утреннему ветру с реки.
      >А потом появляется едва заметное ощущение, что легконогая бегунья - в непривычной обуви. Непринуждённый естественно-разговорный стиль у Вас выглядит изысканной стилизацией. Он напоминает частушку, спетую Лютиен.
      
      О некоторых вещах говорить прямо - значит опошлять их. Ручеек и речка тем прекраснее, когда не просто бегут из точки А в точку Б.
    24. *Овдиенко Анна Владимировна (hannussa@mail.ru) 2012/02/22 23:07 [ответить]
      Хорошая притча. О истинных целях, о призвании, о несправедливости. Простыня удивительной получилась. Живой, символическим изображением наших собственных поисков цели. Сложно ли. родившись в низшем сословии, пробраться в высшее? Сложное ли, служа простыней, вдруг превратится в величественный парус? Здесь пример показывает, что в жизни случаются чудеса. Но... мир несправедлив. И замарашку-простыню обязательно отправят на помойку, как только она станет не нужна. И только время да буря чувств поможет понять, каково истинное призвание.
      Хороший язык и стиль. Несмотря на отсутствие диалогов вначале, текст читался легко. Произведение написано грамотно. Текст вычитан.
      Удачи на конкурсе!
    25. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/02/24 01:33 [ответить]
      > > 24.Овдиенко Анна Владимировна
      Большое спасибо за рецензию!
    26. *О.М.Г. (o_glijinskii@rambler.ru) 2012/03/12 21:26 [ответить]
      Славная история. Перекликается со сказками Андерсена. Из прочитанных в группе среди лучших. Удачи на конкурсе!
    27. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/14 16:03 [ответить]
      > > 26.О.М.Г.
      >Славная история. Перекликается со сказками Андерсена. Из прочитанных в группе среди лучших. Удачи на конкурсе!
      
      Большое спасибо за комплимент и пожелание удачи. Вам тоже ее же :)).
    28.Удалено написавшим. 2012/03/14 16:03
    29. Сплэтни Прачек 2012/03/15 13:43 [ответить]
       Вот это да! По моей оценке этот рассказ займёт первое место в группе. Анариэль, Вы мастер. Давно не читал таких светлых и красивых историй. Если утверждение - литература в первую очередь существует для того, чтобы доставлять удовольствие читателю - верно, то Вы впереди :)
    30. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/15 22:09 [ответить]
      > > 29.Сплэтни Прачек
      > Вот это да! По моей оценке этот рассказ займёт первое место в группе. Анариэль, Вы мастер. Давно не читал таких светлых и красивых историй. Если утверждение - литература в первую очередь существует для того, чтобы доставлять удовольствие читателю - верно, то Вы впереди :)
      
      Я и сама читаю только то, что доставляет мне удовольствие. Ну, и пишу тоже только то, что доставляет мне удовольствие :)). Рада, что доставила удовольствие и вам.
    31. Горбачев Олег Вячеславович (mail_for_oleg@ukr.net) 2012/03/16 11:39 [ответить]
      Добрый день!
      В целом понравился ваш рассказ. Красиво и профессионально написано. Образно и философски. К стилю, построению текста, сюжету - придраться не к чему.
      А вот сама идея подкачала. Нет, сам литературный прием (мир 'глазами' простыни) - хорош! Плохо то, что идея нам ничего нового не дала. Простынь можно поменять на конкретного человека и история потеряет ту привлекательность.
      Оценка будет между средней и выше средней.
      Удачи на конкурсе!
    32. Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/16 21:07 [ответить]
      > > 31.Горбачев Олег Вячеславович
      
      Плохо то, что идея нам ничего нового не дала. Простынь можно поменять на конкретного человека и история потеряет ту привлекательность.
      
      Извините, не совсем поняла вашу мысль. Впрочем, я вообще считаю, что литература - она про одно и тоже, и потому за оригинальностью не гонюсь.
      
      >Удачи на конкурсе!
      
      Спасибо.
    33. Горбачев Олег Вячеславович (mail_for_oleg@ukr.net) 2012/03/17 16:03 [ответить]
      > > 32.Анариэль Ровэн
      >Извините, не совсем поняла вашу мысль. Впрочем, я вообще считаю, что литература - она про одно и тоже, и потому за оригинальностью не гонюсь.
      Я имел в виду, что у вас получился хороший добротный рассказ. Но лично я, читая, хочу пережить новые ощущения или почувствовать (увидеть) нечто не доступное в обыденной жизни. Именно за это люблю фантастику. У нее нет границ и поэтому, читая можно пережить такое, чего себе даже не мог представить. Но это сугубо мое субъективное мнение. Это то, что я хочу от литературы.
      Все люди разные. Одни могут часами любоваться картиной, подмечая удачную игру цветов и ракурсов. Не могут налюбоваться, глядя на шедевр. Я же в картинах мастеров стремлюсь увидеть то, чего раньше не видел, места, и эпохи где не бывал. Поэтому раз посмотрев теряю к ним интерес, рукой все равно какого мастера она была написана. Ну, может быть, когда забуду, как она выглядит, могу еще раз захотеть ее пересмотреть. Первые же ценители могут любоваться эти шедеврами постоянно, не теряя интереса. Вот так и в литературе.
      В любом случае у вас получился интересный рассказ. Извините, если задел вас своим комментарием.
      Удачи на конкурсе!
    34. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/19 01:01 [ответить]
      > > 33.Горбачев Олег Вячеславович
      >> > 32.Анариэль Ровэн
      >В любом случае у вас получился интересный рассказ. Извините, если задел вас своим комментарием.
      
      Нет, ничего такого. Просто иногда трудно по одной-двум фразам понять позицию рецензента. Спасибо за то, что объяснили вашу точку зрения.
    35. *Мудрая Татьяна Алексеевна (Chrosvita@yandex.ru) 2012/03/24 11:47 [ответить]
      Какая прелесть!
      Смысл жизни - в самой жизни. Не в служении другим.
      
      Это ссылка отчасти по поводу вашей "Рианнон" - там комменты закрыты и нельзя дополнить. Вещь старая, кельтским и скандинавским эпосом я увлекалась постольку-поскольку.
      
      http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/irusan.shtml
      
       Это было к 8 марта.
      http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/belor.shtml
    36. Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/24 18:00 [ответить]
      > > 35.Мудрая Татьяна Алексеевна
      >Какая прелесть!
      >Смысл жизни - в самой жизни. Не в служении другим.
      
      Может, и в служении тоже, но в правильном служении - не из роли инструмента, как-то так. Впрочем, тут эта тема не раскрыта, да и не должна, тут только про превращение инструмента в самостоятельную личность.
      
      Вещь старая, кельтским и скандинавским эпосом я увлекалась постольку-поскольку.
      >
      >http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/irusan.shtml
      
      Замечательно! Лучше, чем "Рианнон". Мне сразу захотелось написать что-нибудь ирландское. Возможно, "Огнянник" лучше подходит к конкурсу, но "Ируйн" замечательная.
      
      > Это было к 8 марта.
      >http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/belor.shtml
      Как бы менее драматично, но оконечный "твист" впечатляет...
    37. *Мудрая Татьяна Алексеевна (Chrosvita@yandex.ru) 2012/03/24 19:46 [ответить]
      Спасибо! Я Коростелеву уже давно подцепила, теперь посмотрю. У нее индейское - вообще нечто. Нет пока времени.
      Огняник - одно Н, это и вообще донская фамилия, не говоря о существе.
      
      Я особенно интересуюсь сербско-белорусским изводом легенды, а такого материала мало.
      
      
      Но самое интересное для меня было - закос под исландский реал. Там мифа и нет, но характеры!
      
      http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/saga.shtml
      А над этим индейским трикстером уже ухрюкалась. Нет, как Коростелева пишет - класс!!!
    38. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/03/26 15:41 [ответить]
      Почему же история? Самая, что ни на есть, сказка, построенная на приёме олицетворения. Типичная, к сожалению. Ожидал большего - какого-нибудь подвыподверта, который превратит всё в фантастику... Но нет, просто сказка со счастливым концом. Может быть, даже философская. Написано грамотно, за вычитку текста - моё отдельное))
      В начале споткнулся об монограмму - на простыне рыбака? Он в коммуналке живёт?))
      Позже, утомившись предсказуемостью повествования, принялся читать по диагонали, пропуская всяческие спотыкашки.
      Сердце у простыни упало - гггг представляю...
      Оценка: 4
      
    39. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/26 22:18 [ответить]
      > > 37.Мудрая Татьяна Алексеевна
      >Огняник - одно Н, это и вообще донская фамилия, не говоря о существе.
      
      Хорошая фамилия, однако. У моей знакомой тоже хорошая донская фамилия - Белоконь. Мне бы такую :))
      
      >Но самое интересное для меня было - закос под исландский реал. Там мифа и нет, но характеры!
      >http://samlib.ru/editors/m/mudrowa_t_a/saga.shtml
      
      Отлично!
      Я еще угорела от ваших рецензентов. Мои тоже отжигают, но не так весело :)).
      
      >А над этим индейским трикстером уже ухрюкалась. Нет, как Коростелева пишет - класс!!!
      
      Я немного жалею, что она ушла в синологию, но китайская вещь у нее тоже прекрасна.
    40. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/26 22:22 [ответить]
      > > 38.Метелица Дмитрий Александрович
      >Почему же история? Самая, что ни на есть, сказка, построенная на приёме олицетворения.
      
      Ну, один прием не делает произведение сказкой. Не будете же вы называть сказкой басню о Стрекозе и Муравье лишь оттого, что там есть олицетворение. Или "Чайку Джонатана Ливингстона". А здесь ходы классической волшебной сказки существуют ну в очень модифицированном виде. Не говоря уже о том, что автор имеет полное и законное право определять жанр произведения как ему вздумается - особенно в пределах самого произведения. Напомню, что Гоголь называл "Мертвые души" поэмой. Даже не "поэмой в прозе".
      
      >В начале споткнулся об монограмму - на простыне рыбака? Он в коммуналке живёт?))
      
      :)) У меня как раз сказано, что на простыне НЕ БЫЛО монограммы. Читайте внимательнее, товарищ рецензент.
    41. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/03/27 16:43 [ответить]
      > > 40.Анариэль Ровэн
      >:)) У меня как раз сказано, что на простыне НЕ БЫЛО монограммы. Читайте внимательнее, товарищ рецензент.
      
      О, действительно! Взгляд замылился, должно быть.
      
      Автор имеет право, да... Но автор, кажется, и сам ещё не определился - притча это или аллегория, или басня, или сказка :)) Читается совершенно, как сказка (типичная, к сожалению)))) - вот моё читательское мнение :)
      Удачи на конкурсе!
    42. Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/27 20:44 [ответить]
      > > 41.Метелица Дмитрий Александрович
      >> > 40.Анариэль Ровэн
      
      >Автор имеет право, да... Но автор, кажется, и сам ещё не определился - притча это или аллегория, или басня, или сказка :))
      
      Я ничего против жанровой полифонии не имею :)).
      
      >Читается совершенно, как сказка (типичная, к сожалению)))) - вот моё читательское мнение :)
      
      Вот для меня "типичная сказка" - это комплимент, и немаленький. А для вас, как видно, наоборот. Не могли бы вы в двух словах пояснить, что вы имеете в виду под типичной сказкой и почему типичная сказка - это "к сожалению"? Правда любопытно.
      
      >Удачи на конкурсе!
      Спасибо.
    43. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/27 21:17 [ответить]
      В объяснение, зачем автор употребил выражение "злокачественно притворяться", я накатала рецензенту длинную телегу, которую хочется скопировть и сюда (изначально по адресу http://samlib.ru/comment/p/prigozhina_m_m/kratku18)
      
      >>Стало быть, можно, как минимум "злокачественно улыбнуться" :).
       >"Злокачественное новообразование", "злокачественная опухоль", "злокачественное перерождение ткани" - настолько устоявшиеся медицинские термины, широко использующиеся не только медиками, что в других вариантах слово "злокачественно" смотрится по меньшей мере странно.
      
       Это уже вопрос культуры конкретного носителя языка - понимает ли он слова типа "ошую" и "одесную", знает ли, что партия бывает не только парламентская, но и старательская, и шахматная, готов ли залезть в словарь, чтобы узнать, насколько точно он или другой человек употребил то или иное редкое слово (а второе значение слова "злокачественный", несомненное, редкое, поскольку помечено "устар."). Я вот когда пишу, всегда держу открытой грамоту.ру как минимум. И не стесняюсь посмотреть в словаре незнакомое слово, найденное в чужом тексте. Это очень интересно :)).
      
       Опять же, не грех вспомнить классику:
       "Но оный злокачественный дворянин, будучи обо всем этом сведущ, не для чего иного, как чтобы нанесть смертельную для моего чина и звания обиду, обругал меня оным гнусным словом" - Николай Васильевич.
       "Ах ты, злокачественный мужчина! Где же тебе со мной разговаривать!" - Островский.
       "Каждую неделю ходил к нам Очищенный с урочным фельетоном и всегда встречал у нас радушный прием; но на этот раз нам показалось странным: каким образом попал к нам этот злокачественный старик?"
       - Салтыков-Щедрин.
       Очень любил это слово Достоевский В "Скверном анекдоте":
       "Зато явилась одна злокачественная женская фигура, не показывавшаяся прежде, в каком-то красноватом шелковом платье, с подвязанными зубами и в высочайшем чепчике"
       "А именно: злокачествен был один господин с бородкой, какой-то вольный художник"
       "Ивану Ильичу показалось даже, что в глазах его есть что-то холодное, затаенное, даже что-то себе на уме, особенное, злокачественное."
       "Не прошло десяти минут, после того как молодых заперли одних в зале, как вдруг послышался раздирающий крик, не отрадный крик, а самого злокачественного свойства. "
       "С ужасом убеждался он, что непременно услышит за собою двусмысленный шепот, увидит двусмысленные лица, пожнет злокачественнейшие улыбки. "
      
       20 век:
       "Я, вероятно, и не задавался этим вопросом, но если бы это был самый злокачественный обман, душа моя все равно поверила бы обману свято." - Шаляпин.
       "Тыловая гусятина, лопух злокачественный!" В.Богомолов
    44. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/03/28 01:48 [ответить]
      > > 42.Анариэль Ровэн
      >Я ничего против жанровой полифонии не имею :)).
      
      Изящный термин, моё почтение! Я серьёзно :)
      
      >Вот для меня "типичная сказка" - это комплимент, и немаленький. А для вас, как видно, наоборот. Не могли бы вы в двух словах пояснить, что вы имеете в виду под типичной сказкой и почему типичная сказка - это "к сожалению"? Правда любопытно.
      
      Прежде всего, стиль. Стандартные клише: от Жила-была на свете и до На этом ее и оставим. Я понимаю, конеш, традиции жанра и всё такое... Но можно же обойтись без них! Ведь читать не вкусно, словно затхлой воды выпить :) Кстати, если б вы изменили стиль, рассказ оказался бы ближе к притче, со всей своей философической назидательностью.
      На втором месте - предсказуемость развития событий и, в этом же пункте, но крупными буквами: ХЭППИ-ЭНД). То, что простыня превращается в чайку - это забавно, но не неожиданно. Нет, конечно, догадаться, что простыня превратится именно в чайку, сложно :)) Но сам поворот не интересен. Что здесь нового? Ничего же нет! Простите, но это работа конвейера - штамповать одинаковые детали (с художественной точки зрения, одинаковые). Мы в училище на втором курсе писали такие сказки в качестве домашнего задания - как раз, основанные на приёме олицетворения. Полагаю, всякий гуманитарий может придумать сказку - типичную, как носок. Какой же это комплимент?
      
    45. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/28 03:35 [ответить]
      > > 44.Метелица Дмитрий Александрович
      >> > 42.Анариэль Ровэн
      >>Я ничего против жанровой полифонии не имею :)).
      >
      >Изящный термин, моё почтение! Я серьёзно :)
      
      Э... это литературоведческий термин, а ни в коей мере не мое изобретение.
      
      >Прежде всего, стиль. Стандартные клише: от Жила-была на свете и до На этом ее и оставим. Я понимаю, конеш, традиции жанра и всё такое... Но можно же обойтись без них! Ведь читать не вкусно, словно затхлой воды выпить :)
      
      Мне это непонятно (я не переубеждаю вас, просто мне хочется изложить свои соображения). Вот фразы вроде "Добро пожаловать!", "Поздравляю с днем рождения!", "Приятного аппетита!" - тоже стандартные клише, откуда совершенно не следует, будто с их помощью нельзя выразить искренние чувства. Вот условности русской орфографии - написание типа "молоко" (а не "малако") не кажется вам затхлым? Традиции жанра - его суть, если любишь жанр, любишь и его особенности.
      Сказка - мой любимый жанр, я с удовольствием буду писать их и впредь и радоваться традиционным особенностям этого жанра.
      
      >Кстати, если б вы изменили стиль, рассказ оказался бы ближе к притче, со всей своей философической назидательностью.
      
      Вот уж от чего меня тошнит, так это от философической назидательности. Да и от любой назидательности в принципе. Я считаю ее абсолютно антихудожественной.
      
      >На втором месте - предсказуемость развития событий и, в этом же пункте, но крупными буквами: ХЭППИ-ЭНД).
      
      Хэппи-энд - это тоже жанровая особенность. С некоторых точек зрения - принципиальная. Не читали эссе Толкина "О волшебных сказках"? Там под хэппи-энды подведена философская база.
      
      >Но сам поворот не интересен. Что здесь нового? Ничего же нет!
      
      А чего нового во фразе "Я вас любил"? А чего нового в любой истории любви? А в истории раскрытия преступления? Все одно и то же.
      
      >Простите, но это работа конвейера - штамповать одинаковые детали (с художественной точки зрения, одинаковые).
      
      Если так посмотреть, то и сонеты Шекспира (как произведения предсказуемой формы - размера, рифмовки) - тоже штамповка. Мне после этого незазорно :).
      
      >Мы в училище на втором курсе писали такие сказки в качестве домашнего задания - как раз, основанные на приёме олицетворения. Полагаю, всякий гуманитарий может придумать сказку - типичную, как носок. Какой же это комплимент?
      
      Ну что делать, не любите вы этот жанр и потому не понимаете, как литературная сказка при соблюдении всех жанровых особенностей может выражать индивидуальное чувство. В точности как сонеты Шекспира, каждый из которых, при всей их формальной одинаковости, является уникальным и единственным в своем роде.
      Вот ведь странно - простой как носок жанр, а вы, кажется, даже не поняли, о чем моя штампованная деталь...
    46. *Метелица Дмитрий Александрович (dmitrimetelica@mail.ru) 2012/03/28 07:16 [ответить]
      > > 45.Анариэль Ровэн
      >Э... это литературоведческий термин, а ни в коей мере не мое изобретение.
      
      Хах, верно! Прогуглил, убедился :)
      
      >>Прежде всего, стиль. Стандартные клише: от Жила-была на свете и до На этом ее и оставим. Я понимаю, конеш, традиции жанра и всё такое... Но можно же обойтись без них! Ведь читать не вкусно, словно затхлой воды выпить :)
      
      >Мне это непонятно (я не переубеждаю вас, просто мне хочется изложить свои соображения). Вот фразы вроде "Добро пожаловать!", "Поздравляю с днем рождения!", "Приятного аппетита!" - тоже стандартные клише, откуда совершенно не следует, будто с их помощью нельзя выразить искренние чувства. Вот условности русской орфографии - написание типа "молоко" (а не "малако") не кажется вам затхлым? Традиции жанра - его суть, если любишь жанр, любишь и его особенности.
      >Сказка - мой любимый жанр, я с удовольствием буду писать их и впредь и радоваться традиционным особенностям этого жанра.
      
      Так и я вас не переубеждаю, Анариэль)) В предыдущем сообщении вы попросили меня пояснить, что я имею в виду под типичной сказкой и обосновать своё отношение к ней. Разумеется, все мои соображения по этому поводу - всего лишь мои соображения. С вами приятно общаться - вы не срываетесь в троллизм, хотя, возможно, какие-то из моих высказываний вам неприятны. Спасибо за это :)
      Теперь по делу: приведённые вами фразы взяты из норм поведения реальной жизни (условности русской орфографии - нормы правописания), литература - её отражение. Было бы странно, не использовать детали первой во второй. Устойчивые обороты, приведённые мной - именно сказочные, причём, стилистические. У вас же 'осовремененный' сюжет (судя по присутствию электрочайника), тем не менее, вы придаёте ему фольклорную специфику. На мой взгляд, история от этого не выигрывает.
      
      >Вот уж от чего меня тошнит, так это от философической назидательности. Да и от любой назидательности в принципе. Я считаю ее абсолютно антихудожественной.
      
      Что поделать, это жанровая особенность притчи, басни... и любого иного поучительного произведения. Если ваш рассказ можно счесть поучительным - значит, его можно счесть назидательным.
      
      >Хэппи-энд - это тоже жанровая особенность. С некоторых точек зрения - принципиальная. Не читали эссе Толкина "О волшебных сказках"? Там под хэппи-энды подведена философская база.
      
      Жанровая особенность некоторых разновидностей. Где-то принципиальная, где-то - не обязательная. В оном эссе, кстати, рассматривается конкретный жанр - волшебная сказка.
      Д.Р.Т. не входит в число моих любимых авторов, но его заслуги в развитии жанра нельзя не признать. То, что он делал, было ново.
      То, что делал Пушкин, было ново.
      То, что делал Шекспир, было ново.
      Сейчас, это - прошлое.
      Ваши примеры не корректны, Анариэль - вы говорите о законотворцах жанров. Я вёл речь о штамповке, как о продукте слепого подражания.
      
      >Вот ведь странно - простой как носок жанр, а вы, кажется, даже не поняли, о чем моя штампованная деталь...
      
      Жанр - это базовое лекало, носок - результат работы. Автор может начертить рабочее лекало в точности по базовому и создать ещё один серый носок. А может подключить фантазию и... хотя бы цветочки вышить! :)))
      Мораль, мне казалось, такова: каждая простыня может стать чайкой, если решит плыть против течения :)
    47. Гуркало Татьяна Николаевна (taniakot33@yandex.ua) 2012/03/28 19:00 [ответить]
      На счет "злокачкственно притворяющейся". Может заменить на "злокозненно"? На слух современного человека звучит правильнее. А "злокачественно" как-то больше с медициной ассоциируется, отсюда и непонимание.
      
      История у вас получилась красивая, сказки Андерсена напоминает.
    48. *Мудрая Татьяна Алексеевна (Chrosvita@yandex.ru) 2012/03/29 14:50 [ответить]
      Спасибо за визит в Йорун: кстати, вы напали с боевым топором на дядю, который меня донимал в давно прошедшем конкурсе Такая Разная Любовь и уже про меня забыл, наверное.
      
      Ну и родословия бы сильно перегрузили текст. А этнографию я у историка проверяла, он там наехал на китайский шелк, например, и я исправила. А вот русская шапка долго маячила - ибо цитата из перевода. Меч, надо сказать, древнеегипетский (хи, один френд-египтолог описывал: из титана!) В этой саге иронии немало: прозвания настоящие, но... если Дышло ходит в законниках, то какая мораль?
      
    49. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/29 23:13 [ответить]
      > > 48.Мудрая Татьяна Алексеевна
      >Спасибо за визит в Йорун: кстати, вы напали с боевым топором на дядю, который меня донимал в давно прошедшем конкурсе Такая Разная Любовь и уже про меня забыл, наверное.
      
      А я читала комментарии в хронологическом порядке и как увидела дурака, так и напала, не глядя на дату.
      
      >Ну и родословия бы сильно перегрузили текст.
      
      Ну, их тоже можно было сделать забавными, как в случае с Дышлом :).
    50. *Анариэль Ровэн (svetlanataskaeva@yandex.ru) 2012/03/29 23:16 [ответить]
      > > 47.Гуркало Татьяна Николаевна
      >На счет "злокачкственно притворяющейся". Может заменить на "злокозненно"? На слух современного человека звучит правильнее.
      
      Что такое "правильнее"? И я вроде тоже современный человек, а меня устраивает :).
      
      > А "злокачественно" как-то больше с медициной ассоциируется, отсюда и непонимание.
      
      Если человек не понимает, но хочет понять - посмотрит в словарь. Не понимает и не хочет - пусть довольствуется тем, что есть. Я сама, например, ничего против странных и непонятных слов в чужих текстах не имею (если их не десяток на короткий абзац).
      
      >История у вас получилась красивая, сказки Андерсена напоминает.
      Спасибо!
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"