Уэно Асия : другие произведения.

Комментарии: Каменный Ворон (кайдан)
 (Оценка:7.68*7,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Уэно Асия (asny@yandex.ru)
  • Размещен: 27/05/2009, изменен: 19/06/2010. 12k. Статистика.
  • Рассказ: Проза, Мистика, Хоррор
  • Аннотация:
    Поскольку в конкурсе кайданов участвую на правах члена жюри, написала для внеконкурса. Напоминаю: кайданы - японские мистические истории. Я не стала стилизовать под средневековье, такого добра у меня целых три тома, захотелось разнообразия. К тому же, проблема, которую я попыталась затронуть, актуальна в Японии именно в наши дни. Кстати, ссылка на конкурсный раздел: http://zhurnal.lib.ru/k/konkurs_kwajdanow/
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Проза (последние)
    06:06 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (278/3)
    05:38 Чернов К.Н. "Армия, флот, вооружение (Записки)" (383/20)
    02:32 Уралов-Хуснуллин "Мясо "из пробирки"" (660/12)
    00:05 Сезин С.Ю. ""Красный призрак" и "Белые " (1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    06:45 "Диалоги о Творчестве" (251/4)
    06:45 "Форум: все за 12 часов" (193/101)
    01:31 "Технические вопросы "Самиздата"" (230/3)
    23:27 "Форум: Трибуна люду" (976/8)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    06:45 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (251/4)
    06:45 Nazgul "Магам земли не нужны" (888/17)
    06:35 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (225/44)
    06:19 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (701/21)
    06:14 Волкова Б.А. "Сойти с ума!" (2/1)
    06:06 Нейтак А.М. "В порядке похихи" (278/3)
    05:59 Винников В.Н. "Стихи писать я не умею по " (2/1)
    05:46 Выпринцев Р.С. "Элениэль. Принцесса из 7 "А"" (4/3)
    05:32 Шумил П. "Раз дракон, два дракон. Часть " (533/1)
    05:08 Безбашенный "Запорожье - 1" (42/13)
    04:32 Кубрин М.С. "Мои идеи: каких еще новых " (619/1)
    04:31 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (358/7)
    03:55 Фамилия И. "В чём причины популярности " (4/2)
    03:43 Детектив-Клуб "Арена детективов-8: Результаты " (42/31)
    02:58 Матвеич "Одваминус" (1)
    02:52 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (90/16)
    02:32 Уралов-Хуснуллин "Мясо "из пробирки"" (660/12)
    02:03 Санфиров А.Ю. "Фармацевт 4" (24/2)
    01:43 Олейник М.И. "В канун конца света" (4/3)
    01:39 Павлова Т. "Скажи мне, кто твой друг" (1)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    19:11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    21. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/08/07 14:19 [ответить]
      > > 20.Кривчиков Константин
      Добрый день!
      
      >В рамках замысла (какого?) или случайно с языка сорвалось?
      Хороший вопрос. Осознанно я его мизантропом не видела. Скорее, одиноким стариком, завидующим другим, хоть чуточку менее одиноким, и обозленным на окружающих. Является ли это мизантропией? Не уверена, хотя это шаг к ней, конечно.
      Насчет адекватности. Любимое слово hr-менеджеров, которые любят его применять без привязки к конкретике.)) Адекватность чему? Ямада вполне адекватен той жизни, которую ведет, имхо... Да, тот факт, что в доме престарелых все самое дешевое и низкокачественное, для него понятен, но все равно не вызывает радости, понимаете? И не обращать внимания, что бумажные платочки выдаются настолько тонкие, что раскисают в руках, он не может. Возможно, я выбрала несколько резкое слово, подумаю. Но замены вот так просто подобрать не могу.
    20. Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/08/05 14:15 [ответить]
      > > 19.Уэно Асия
      >Мне кажется, Вы любите не говорить, не слушать, но беседовать.))
      Да, разумеется, если под беседой подразумевать не разговор о погоде, а обмен информационно содержательными и логически обоснованными суждениями по интересному (для обеих сторон) вопросу. Хотя, умного человека можно и просто послушать.:))
      >А давайте!
      А попробую! На самом деле это не страшно.:))
      Начнем с бабушки. Важный момент - насколько привычной для вас является манера выражаться того или иного человека. Представьте ситуацию - сидит на скамеечке около дома некий человек, появляется бабуля с внучкой, и бабуля в адрес этого человека говорит: "Вот расселся тут, сволочь". Для внучки эпизод может оказаться совершенно рядовым (особенно, если ее бабуля выражение "сволочь" употребляет вместо "милый мой"), но у ПОСТОРОННЕГО человека на скамейке подобное обращение вызовет, как минимум, недоумение. Вот и читатель, он ведь по отношению к персонажам произведения, которое только начал читать, человек ПОСТОРОННИЙ. Поэтому у него поначалу работает привычная цепь ассоциаций, стандартная для него. У меня, например, в связи со словом "сволочи" возникают следующие ассоциации: очень плохие люди, негодяи, мерзавцы, гады. У человека, только что вышедшего из тюрьмы, ассоциации могут быть другие. Как в старом анекдоте, когда уголовник гладит по головке маленькую девочку и говорит: "Что, кайфуешь, падла?"
      Отсюда - автору всегда надо представлять, какие ассоциации могут возникнуть у читателей и моделировать их реакцию в соответствии с замыслами. Словечко "сволочи" грубое и экспрессивное (по нормам языка, а не по субъективным ощущениям отдельных читателей), что нужно учитывать. И если (как вариант) манера выражаться подобным образом является для старика обычной (этакий "брутальный" старикан), это желательно как-то продемонстрировать через его речь или даже через авторский комментарий. Только точно нужно демонстрировать, чтобы не возникло представления о том, что старик мизантроп (вы ведь не добиваетесь такого эффекта?) и готов сволочиться по поводу всех и каждого.
      Пойдем дальше. Кого старик обзывает "сволочами"? Вы в своем ответе упомянули про государство и официальные структуры. Да нет, из текста не вытекает, что старик злится на членов японского парламента или какую-то еще более абстрактную власть (к слову, а имеет вообще значение для идеи рассказа тема отношения старика к власти? Вы эту тему хотели ввести?), не говоря уже о Микадо.:)) Адрес его филиппики более-менее конкретный - персонал или (более общо) администрация дома престарелых. Ведь еще чуть раньше он ворчит по поводу пищи - рацион, мол, однообразный (не скудный, а именно однообразный - разносолов не хватает). Да еще платки бумажные - экономят на всем, сволочи. Значит, все-таки злится на администрацию (или японскую власть? лишняя это тема для рассказа, мне кажется, только отвлекает)? В самом обстоятельстве ничего особенного нет - администрация может быть плохой, но вызывают недоумение перечисленные причины для злости. Так и хочется воскликнуть - эх, старик, тебя бы в российский дом престарелых, вот где "однообразный рацион"! Отсюда и возникает мысль о неадекватности персонажа (а чего бы он еще хотел - платки из натурального шелка, полотенца из хлопка?) и даже его мизантропии. То есть, всего одним словом вы закладываете в сознании читателя существенную характеристику вашего персонажа. Но та ли это характеристика, к которой вы стремились? Иными словами - осознано ли так у вас получилось или случайно? Для меня это любопытно. Резануло словечко, подумал - а почему автор именно его применил? В рамках замысла (какого?) или случайно с языка сорвалось?
      Надеюсь, я вас не очень загрузил? Это в большей степени общие рассуждения, так, информация к размышлению. Отвечайте в любом формате, как вам удобнее. Можете просто принять к сведению.
    19. Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/08/03 16:19 [ответить]
      Доброго времени!
      
      > > 17.Кривчиков Константин
      Мне кажется, Вы любите не говорить, не слушать, но беседовать.))
      
      >Ладно, если у вас появится желание порассуждать, я вам по поводу "сволочей" еще напишу.
      А давайте!
      
      > > 18.Цой Анна-Мария
      Спасибо Вам!
    18. *Цой Анна-Мария (elmira_tsoy@list.ru) 2009/08/03 15:28 [ответить]
      сильная вещь, Асия! Понравилось. Спасибо.
      С ув. Эльмира
    17. *Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/08/03 14:51 [ответить]
      > > 16.Уэно Асия
      > Получается, что на пространные посты отвечаю односложно, а это некрасиво с моей стороны.
      Экая вы щепетильная.:) Одни любят говорить, другие слушать. Для говорящего (не спрашивающего), важно не то, что ему отвечают, а то, что его выслушивают.:) Я лично люблю думать и рассуждать, и не люблю спорить. "Спорщики" тяжелые люди - им надо всегда доказать собственную правоту, порой, любой ценой.
      Ладно, если у вас появится желание порассуждать, я вам по поводу "сволочей" еще напишу.
    16. Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/07/28 17:42 [ответить]
      > > 15.Кривчиков Константин
      >Бабушкино влияние - страшная сила.:) Если бабушка выражается, как боцман, то и внучка будет ого-го.:))
      Ну дык...))
      
      >Если серьезно, то вы затронули сразу несколько тем. Неохота вас грузить, а в целом тут есть о чем поговорить.:)
      То-то и оно, что поговорить даже и хотелось бы, но со временем полный голяк. Получается, что на пространные посты отвечаю односложно, а это некрасиво с моей стороны.
    15. Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/07/27 15:25 [ответить]
      > > 14.Уэно Асия
      >Про "сволочи" - нет, говсподин Ямада вовсе не мизантроп... Не знаю, как в Японии, а моя бабушка, к примеру, вполне спокойно говорит фразу "вот сволочи, опять в трубочках крема почти нет", не подразумевая ничего особо оскорбительного. Фигура речи. >Может, просто я привыкла...))
      Бабушкино влияние - страшная сила.:) Если бабушка выражается, как боцман, то и внучка будет ого-го.:)) Вот у моей бабушки самым крепким выражением было "скотина худая".:)))
      Если серьезно, то вы затронули сразу несколько тем. Неохота вас грузить, а в целом тут есть о чем поговорить.:)
    14. Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/07/24 10:12 [ответить]
      > > 13.Кривчиков Константин
      Добрый день.
      Хотела написать многое, но очень удачно вырубили на работе свет.(((
      Потому просто скажу огромное спасибо и буду размышлять над сказанным.
      Про "сволочи" - нет, говсподин Ямада вовсе не мизантроп, но большинство стариков, говоря о государстве и каких-то официальных структурах, так и выражаются. Не знаю, как в Японии, а моя бабушка, к примеру, вполне спокойно говорит фразу "вот сволочи, опять в трубочках крема почти нет", не подразумевая ничего особо оскорбительного. Фигура речи.
      Может, просто я привыкла...))
      
      >Да, еще не понял, но это связано с моим незнанием японских обычаев. Там рисовые лепешки упоминаются - их, видимо, на могилу принято приносить?
      Нет, там рисовые шарики, а не лепешки. Входят в состав ритуальных подношений. Саке еще наливают.
    13. *Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/07/21 18:32 [ответить]
      > > 12.Уэно Асия
      > Как обычно и бывает, читатели видят в произведении больше, чем сознательно закладывает автор.))
      Далеко не обычно и не всегда, но к вашему рассказу это относится, поэтому и можно поработать.:))
       > Поработать в плане чего?
      Прежде всего, в плане проработки смыслов, о которых я говорил.
      Если трактовать ваш рассказ буквально, то какой смысл прочитывается сейчас? Приезжайте на похороны своих родителей, а не то на ваши похороны дети тоже не приедут. Или (вариант): приезжайте на могилу к родителям вовремя, а не то придется потом, старым и больным, на кладбище тащиться и хватит кондрашка. Мне такое прочтение кажется слишком плоским и, я бы сказал, формальным. Но из текста именно это и вытекает.
      Между тем, в вашем рассказе есть потенциально более глубокие смыслы, но в данном варианте они не столько прочитываются, сколько ДОМЫСЛИВАЮТСЯ читателем в зависимости от его способностей и желания ДОМЫСЛИВАТЬ (можно и по иному сформулировать - поверхностный смысл "забивает" более глубокий). А могут и не домысливаться - в поверхностном варианте проглатываться. Вот поэтому я бы и углУбил, как один политический деятель выражался.:-) Или "расчистил" бы. Если появится желание, разумеется, потому что рассказ, конечно, и в таком варианте весьма прилично смотрится, вполне закончен, композиция грамотная, язык хороший.
      Меня следующие частные моменты напрягли, если уже более детально текст анализировать, не касаясь идейного содержания.
      Во-первых, выражение "сволочи". Дело даже не в том, что оно самое экспрессивное в рассказе и несколько выбивается из лексического ряда, а в том, что непонятна причина ненависти старика конкретно к работникам дома престарелых. Ощущается перебор в экспрессии. Я бы или это слово заменил, или добавил в прямую речь старика еще несколько словечек такой же окраски, чтобы дополнить его психологическую характеристику (мизантроп) через речь. Например, применил по отношению к детям выражение "гаденыши", к сыну "засранец" и т.п.
      Во-вторых, вы путано и долго, на мой взгляд, излагаете причину появления старика на кладбище, что по ходу чтения мешает ухватить смысл рассказа, да и в целом затрудняет прочтение. Сначала возникает предположение, что старик вроде как приехал на экскурсию, увидев по телевизору передачу про археологические находки (зацепило его чем-то). Потом проскакивает мысль, что старик подыскивает себе место для захоронения ("капризничать с выбором места не приходилось"). И только ближе к концу рассказа становится понятно, что он хочет найти могилу отца (правда, остается вопрос - для чего?) после того, как увидел сюжет по телевизору. Может быть, оттягивание объяснения причины появления старика на кладбище и не вредит рассказу (для поддержания той же интриги), но слишком частый (преждевременный?) и даже навязчивый (восемь раз) отсыл к телевидению (телевизионной передаче) мне кажется избыточным. Даже содержание передачи (про захоронения, имеющие археологическую ценность, надо понимать?) пересказывается в несколько заходов. Почему бы это в одном абзаце не изложить сразу? То есть, вы добиваетесь (сознательно?) того, что само выражение "телевизионная передача" начинает приобретать в рассказе едва ли не сакральный смысл. Но для чего? По мне - это только мешает воспринимать содержание. Или я чего-то не уловил?
      К слову, не понял смысла фразы "Но по телевизору этого не покажут, вот и нечего рассусоливать". Получается, если по телевизору этого (чего? отложения солей?) не покажут, то и нечего об этом рассуждать?
      "Ямада поспешно склонился над шероховатой поверхностью, пренебрегая ломотой в спине". Тут у меня сомнение вызывает словосочетание "пренебречь ломотой". Если у него постоянно "ломит спину", то от положения туловища это не зависит. Наоборот, при наклоне боль может уменьшаться. А если боль возникает именно при наклоне, радикулит, например, то "пренебречь" не получится. Забыть (краткосрочно) можно, но сразу напомнит. Преодолеть можно. Может быть, "невзирая на боль (ломоту) в спине"? Тут еще есть противоречие между словом "поспешно" и спецификой подобной боли. Если у вас радикулит, а вы, забыв про такое обстоятельство, попытаетесь резко наклониться, то вас долбанет так, что ноги могут отняться. Если у старика не очень сильные боли в спине, возникающие в наклонном положении, то это ощущается не сразу, а спустя какое-то время.
      Еще моментик - "похороны за счет Дома"? Насколько здесь оправдано по правилам грамматики употребление "Дом" с заглавной буквы? Может быть, лучше "за счет администрации"?
      Да, еще не понял, но это связано с моим незнанием японских обычаев. Там рисовые лепешки упоминаются - их, видимо, на могилу принято приносить?
      :-)))
    12. Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/07/20 12:43 [ответить]
      > > 11.Кривчиков Константин
      Как обычно и бывает, читатели видят в произведении больше, чем сознательно закладывает автор.))
      Спасибо.
      Поработать в плане чего?
    11. Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/07/18 19:00 [ответить]
      > > 10.Уэно Асия
      >Кстати, в конкурсе участвовали пара работ из той же серии. Тут уж приходится выбирать: следование форме или ощущению правильности.
      Это и к моему рассказу относится. Когда возникает идея - форма отходит на второй план.
      >Сначала я хотела открыто обыграть, что это духи брошенных детей (потому и просят еды - умерли от голода; а в финале поселок должен был оказаться разрушенным и пустующим), потом же решила оставить это неявным. Подсознательно ощутимым и не более того.
      У меня возникло такое подозрение во время чтения, что вы туда свернете. Но тогда вам пришлось бы идею менять. Рассказ ведь все-таки не об отношении к детям, а об отношении к родителям. Точнее, я идею вашего рассказа так понимаю: рано или поздно каждый человек (разумный, разумеется, а не просто существо на двух ногах) приходит, образно говоря, на могилу своих родителей. Но оказывается при этом на собственной могиле. В этом смысле каждого из нас ждет в конце пути Каменный ворон. И дело не в том, как конкретный человек относился к своим родителям - это поверхностное моралитэ. Как бы не относился (повод для покаяния всегда найдется) - путь только в одну сторону и финал один: собственное надгробие. В этом жестокая и печальная рациональность бытия: общество (социум) постоянно изменяется - одни приходят, другие уходят. Я бы над этим рассказом еще поработал - в нем есть содержание, относящееся к категории вечных смыслов.
      >>Мне ваш рассказ напомнил один японский фильм...
      >Это популярный мотив сказок, он обыгрывается часто.
      Я вспомнил название - "Легенда о Нараяме".:)
    10. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/07/17 22:53 [ответить]
      > > 9.Кривчиков Константин
      >Правильно поступили.
      Доброго времени.
      Кстати, в конкурсе участвовали пара работ из той же серии. Не совсем кайданы, но доведи их до кайдана - было бы хуже. Тут уж приходится выбирать: следование форме или ощущению правильности.
      
      >И мистика в рассказе вполне присутствует. Вот эти дети с их зловещей и пророческой песенкой - кто они? Они старика встретили, они же и его труп нашли. Очень даже символично.
      Сначала я хотела открыто обыграть, что это духи брошенных детей (потому и просят еды - умерли от голода; а в финале поселок должен был оказаться разрушенным и пустующим), потом же решила оставить это неявным. Подсознательно ощутимым и не более того.
      
      >Мне ваш рассказ напомнил один японский фильм, к сожалению, название выскочило (старею), там старики поднимались на гору, чтобы умереть в одиночестве.
      Это популярный мотив сказок, он обыгрывается часто.
      Спасибо.
    9. *Кривчиков Константин (kosta58@bk.ru) 2009/07/17 20:49 [ответить]
      > > 4.Уэно Асия
      Здравствуйте, Анастасия!
      > На самом деле, когда написала, поняла, что вышел не кайдан в чистом виде (увы конкурсу), а вполне реалистичная проза. Но превращать в страшилку не захотелось, хуже бы стало.
      Правильно поступили. Разве дело в антураже? Страх и ужас селятся прежде всего в душе человека. А вот когда человек уже психически сломлен, тогда можно и безобидную бабочку за огнедышащего дракона принять.
      Я думаю, у вашего персонажа в душе - вселенский холод, и вот это по настоящему страшно. Для тех, кто понимает.:) И мистика в рассказе вполне присутствует. Вот эти дети с их зловещей и пророческой песенкой - кто они? Они старика встретили, они же и его труп нашли. Очень даже символично.
      Мне ваш рассказ напомнил один японский фильм, к сожалению, название выскочило (старею), там старики поднимались на гору, чтобы умереть в одиночестве.
      Может это и не квайдан (я уж точно не специалист), но это РАССКАЗ.
      > Конкурс пройдет, а рассказ останется.
      :)))
    8. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/06/06 23:04 [ответить]
      > > 7.Нита
      ^_~
      
    7. Нита 2009/06/06 08:58 [ответить]
      > > 6.Уэно Асия
      >Именно. Тем не менее, не совсем кайдан получился. И ладно.)
      Пусть не совсем, главное, что рассказ хороший. Ну, мне как читателю так кажется.
      >
      >>Спасибо, что заставили подумать об этом еще раз. И убедиться, что пока я герою не уподобилась, пусть и не являюсь идеальной дочерью.
      >И слава богам...
      >А мы разве не на "ты"? Сто лет же общаемся.
      Ой, это случайно получилось. Иногда сбиваюсь. Конечно на "ты". ;-Р
    6. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/06/01 22:33 [ответить]
      > > 5.Нита
      >На мой вкус она жуткая и без добавления "страшилок". Этой своей тоскливой предрешенностью,
      Именно. Тем не менее, не совсем кайдан получился. И ладно.)
      
      >Спасибо, что заставили подумать об этом еще раз. И убедиться, что пока я герою не уподобилась, пусть и не являюсь идеальной дочерью.
      И слава богам...
      А мы разве не на "ты"? Сто лет же общаемся.
    5. *Нита 2009/06/01 18:09 [ответить]
      > > 4.Уэно Асия
      >> > 3.Нита
      >>Зацепило.
      >>Жутковато от замкнутости этого круга - один сын не приехал, второй, а может и третий-четвертый...
      >Не может, а наверняка.(( Значит, удалось.
      >На самом деле, когда написала, поняла, что вышел не кайдан в чистом виде (увы конкурсу), а вполне реалистичная проза. Но превращать в страшилку не захотелось, хуже бы стало. Конкурс пройдет, а рассказ останется.
      На мой вкус она жуткая и без добавления "страшилок". Этой своей тоскливой предрешенностью, ощущением замкнутости, осознанием, что хотя разорвать круг не так уж сложно - чуть больше любви, внимания, заботы, совсем чуть-чуть. Быть чуть меньшим эгоистом, оторваться от своих дел просто чтобы побыть рядом с тем, кто подарил тебе жизнь, растил, заботился, во многом благодаря кому ты чего-то добился в жизни. Долги родителям надо отдавать. Хотя бы этот, самый последний - проводить в последний путь.
      Ох, запуталась я, но это потому, что такой небольшой, рассказ поднял слишком важные и сложные вопросы.
      Спасибо, что заставили подумать об этом еще раз. И убедиться, что пока я герою не уподобилась, пусть и не являюсь идеальной дочерью.
    4. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/05/29 00:16 [ответить]
      > > 3.Нита
      >Зацепило.
      >Жутковато от замкнутости этого круга - один сын не приехал, второй, а может и третий-четвертый...
      Не может, а наверняка.(( Значит, удалось.
      На самом деле, когда написала, поняла, что вышел не кайдан в чистом виде (увы конкурсу), а вполне реалистичная проза. Но превращать в страшилку не захотелось, хуже бы стало. Конкурс пройдет, а рассказ останется.
    3. *Нита 2009/05/28 19:11 [ответить]
      Зацепило.
      Жутковато от замкнутости этого круга - один сын не приехал, второй, а может и третий-четвертый...
      Нельзя забывать своих родителей и бабушек/дедушек. К сожалению только, не всегда есть возможность быть с ними рядом, а переезжать они тоже наотрез отказываются.
    2. *Уэно Асия (asny@yandex.ru) 2009/05/28 13:55 [ответить]
      > > 1.Uni-ri-el
      >Потрясающе!
      >Сильная и страшноватая вещь. Заставляет задуматься, а меня вздохнуть с облегчением вспомнив, что только вчера маму в ресторан водила.
      Спасибо. Сама не могу разобраться, нравится мне рассказ или нет. Обычно чувствую, а с этим не могу понять.
      Маму - правильно, и вообще здорово, когда с родителями хорошие отношения. У нас в стране на общем фоне все еще шоколадно, а вот в Японии суровая проблема одиноких пенсионеров назрела. Причем они далеко не обязательно в домах престарелых, многие живут сами, вообще одни.
    1. Uni-ri-el (anteya-el@rambler.ru) 2009/05/28 13:12 [ответить]
      Потрясающе!
      Сильная и страшноватая вещь. Заставляет задуматься, а меня вздохнуть с облегчением вспомнив, что только вчера маму в ресторан водила.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"