Альскандера : другие произведения.

Феанориэли (автор - Istarnie)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фендом: "Сильмариллион" Д. Толкина Думаете - у Феанора была сложная жизнь? Вы еще не знаете, какой она могла быть... Юмор.

  Название: Feanorieli
  Автор: Istarnie, [email protected]
  Личная страница автора: http://l.nerdanel.istarnie.googlepages.com/home
  Переводчик: Альскандера
  Фэндом: "Сильмариллион".
  Жанр: юмор.
  Рейтинг: G, можно кушать всем.
  Права: Разрешение на перевод у автора получено. А само "жизнеописание" Арды принадлежит одному небезызвестному Профессору.
  Краткое содержание: Думаете - у Феанора была сложная жизнь? Вы еще не знаете, какой она могла быть...
  Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3485009/1/The_F_anorieli
  
  
  Feanorieli
  
  Разбудил меня женский визг. Казалось, что от него сотрясаются стены моего несчастного дома, а крыша ходит ходуном, грозя обрушиться и отправить меня прямиком к маме в Мандос.
  "Мама... За что мне все это...?"
  Они опять сцепились! Эру, ни дня, не проходит без того, чтобы Тьелкорвен и Карниэль не выясняли, кто из них "достойнее". Разуметься, достойнее не в том, чтобы пожалеть своего усталого отца и дела свои решать, как можно тише. Это им не интересно. А вот кто на ближайшем балу сядет за столом ближе к королю... Или чье платье рукодельница Мелдавен должна закончить первым... Арнонэ, мастер причесок, это - вообще разговор отдельный. И громкий.
  Очень громкий. Не спасает даже водруженная над головой подушка.
  - ПАПА! Скажи ей!!!!!!!!!!
  Ну, уж дудки! Нашли крайнего! У вас мать есть, вот пусть она и разбирается. У меня голова и без того болит.
  В дверь постучали.
  Заорать: "Оставьте меня в покое!", я не успел.
  Поэтому Макалауриэль вошла, шурша шлейфом синего, расшитого сапфирами, платья, и встала надо мной, неумолимая, как Намо Судия.
  - Atar, а ты можешь послушать песню, что я подготовила к завтрашнему празднику? Я над ней долго работала, но не знаю, достаточно ли она хороша для королевского пира.
  "А матери ты ее спеть не могла?!" - подумал я, но, будучи отцом заботливым и отзывчивым, милостиво кивнул.
  И вот я сижу и слушаю, как нежный голосок, подобный полночной песне соловья, поет о том, сколько счастья в нашу жизнь приносят дети....
  Угу... Щас!
  А то я не знаю!
  - Красивый у тебя голос, дочь моя. А вот песню лучше выбрать другую.
  Она внезапно сникла, и нарядное платье тут же повисло бесформенной тряпкой.
  - А Майтимэ сказала что... хорошая! Она говорила, что мне нужно сочинить песню повеселее, под которую можно было б танцевать. Наверное, надеется протанцевать весь праздник, ведь по ее словам, все лорды отметили красоту ее стана и многие хотят танцевать с нею.
  Хватит!!!
  Довольно с меня этой ерунды!
  Вскочив с кушетки, я выбежал в коридор и спешно ретировался к себе, в мастерскую.
  Куруфинвен уже была там - рукава зеленого платья закатаны и черные волосы заплетены в одну косу. Когда я вошел, она обернулась - вид у нее был озадаченный.
  - Atar - этот хрустальный кубок с изъяном - я не могу видеть в нем свое отражение так ясно, как хотелось бы.
  - Чуть позже, дочь! - Сказал я. - Я займусь твоим зеркалом позже!
  Но тут в дверь сунулись близнецы.
  "Обложили со всех сторон!"
  - Atar, скажи моей сестре Амбаруссе, что это я должна первой покататься на новом золотом пони!
  - Нет, Амбарусса, это я должна кататься первой! Так мама сказала!
  Признаюсь честно - я позорно бежал.
  Я сломя голову несся в конюшню, в надежде взять лошадь, и уехать..., уехать как можно дальше от всех моих nissi. Не важно куда, хоть в Лориэн, хоть в гости к Намо - лишь бы там было тихо, и никто бы не мешал своими капризами...
  И тут меня окликает моя жена!
  - Феанаро!
  К ней я обыкновенно прислушиваюсь - в смысле, когда наши мнения совпадают. По меньшей мере, ее я всегда выслушиваю.
  - Феанаро, проснись!
  "Да я вообще-то давно...! Проснулся? Выспишься с этими..."
  - Феанаро, ты уснул за работой и тебе приснился кошмар! Это просто сон, милый... Ну же опомнись, я прошу тебя!
  И я просыпаюсь.
  Благо мне весьма помогают крики Тьелкормо и Карнистира, по своему обыкновению, спорящих из-за того, кто на ближайшем празднестве займет место ближе к моему отцу, чтобы рассказать ему о своих последних свершеньях.
  И до чего же отрадно мне слышать этот спор... особенно то, что ведут его низкими голосами!
  
  
  Словарик квенья:
  Atar - атар, "отец".
  Feanorieli - Феанориэли, "дочери Феанора".
  Nissi - нисси, "женщины".
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"